Posts Categorized: Actualités

15.11 – Dag vum Bam – E Liewenswichtege Schatz virun eiser Dier

LU

Dag vum Bam – E Liewenswichtege Schatz virun eiser Dier
E Bam ass vill méi wéi just Holz a Blieder: Ee Bam ass Liewensraum, e Loftfilter, eng Klimaanlag, een Therapeut, ee Beschützer an Inspiratioun. Ee Bam ernäert, berouegt, schützt a verbënnt eis mat der Natur.

Op dësem Dag vum Bam wëlle mir eisem grénge Frënd Merci soen – fir seng Rou, seng Kraaft an säin onschätzbare Wäert.

De Wäert vun engem Bam – LU

 

FR

Journée de l’Arbre – Un trésor vital devant notre porte
Un arbre est bien plus que du bois et des feuilles : c’est un habitat, un filtre à air, une climatisation naturelle, un thérapeute, un protecteur et une source d’inspiration. Il nourrit, apaise, protège et nous relie à la nature.

En cette Journée de l’Arbre, nous voulons remercier notre ami vert – pour sa sérénité, sa force et sa valeur inestimable.

La valeur d’un arbre – FR

 

DE

Tag des Baumes – Ein lebenswichtiger Schatz vor unserer Tür
Ein Baum ist viel mehr als nur Holz und Blätter: Er ist Lebensraum, Luftfilter, Klimaanlage, Therapeut, Beschützer und Inspiration. Er ernährt, beruhigt, schützt und verbindet uns mit der Natur.

An diesem Tag des Baumes möchten wir unserem grünen Freund danken – für seine Ruhe, seine Kraft und seinen unschätzbaren Wert.

Der Wert eines Baumes – DE

 

EN

Tree Day – A vital treasure at our doorstep
A tree is much more than just wood and leaves: it’s a habitat, an air filter, a natural cooling system, a therapist, a protector, and a source of inspiration. It nourishes, calms, protects, and connects us to nature.

On this Tree Day, we want to thank our green friend – for its serenity, strength, and priceless value.

The value of a tree – EN

 

Waasserleitung Weimeschköppchen: Aarbechten ab dem 17.11.2025

LU

Méindeg, de 17. November 2025 gëtt d’Haaptwaasserleitung vun der SES um Baseng Weimeschköppchen fir maximal eng Woch ënnerbrach, fir wichteg Aarbechten duerchzeféieren.

An där Zäit gëtt d’Drénkwaasserversuergung fir Schëffleng vum Baseng Märtesbierg aus geséchert, woubäi et punktuell zu Drockschwankunge komme kann.


Méi Fuitten um Waassernetz ?

An deene leschte Méint héiert een ëmmer méi vu Fuitten am Drënkwassernetz. Fir e puer Leit kann dat wéi eng negativ Entwécklung ausgesinn – mee et ass am Géigendeel e positiven Zeechen.

D’Gemeng huet an de leschte Méint a Joren a modern a professionellt Material investéiert, dat et erlaabt, och kleng Fuitten ze detektéieren, déi virdrun net opgefall wieren. Dat bedeit: et waren och virdru Fuitten do, mee et konnt een se einfach net feststellen.

Duerch dës nei Technologie kënne Fuitten elo vill méi séier gemellt a reparéiert ginn. Dat huet vill Virdeeler:

  • Waasser gëtt gespuert – eng wichteg Ressource!
  • Wann eng Fuite bei engem Haus ass, kann se direkt behuewe ginn, wat d’Bierger schützt.
  • Eise Waasserbetrib kann direkt reagéieren, wat d’Effikassitéit vun der Gemeng verbessert.

Nodeel ass leider datt d’Waasser deelweis ofgespaart muss ginn, wat awer technesch net ze ëmgoen ass. Eis technesch Ekipp schafft mat Héichdrock fir d’Ofspärungen esou kuerz wéi méiglech ze halen.

D’Gemeng Schëffleng setzt sech aktiv fir eng nohalteg a sécher Waasserversuergung an a seet Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

Le lundi 17 novembre 2025, la conduite principale d’eau de la SES au bassin de Weimeschköppchen sera interrompue pour une durée maximale d’une semaine afin de réaliser d’importants travaux.

Pendant cette période, l’approvisionnement en eau potable de Schifflange sera assuré par le bassin de Märtesbierg, ce qui pourrait ponctuellement entraîner des variations de pression.
 

Plus de fuites sur le réseau d’eau potable ?
Ces derniers mois, on entend de plus en plus parler de fuites sur le réseau d’eau potable. Pour certain·e·s, cela peut sembler être une évolution négative, mais c’est en réalité un signe positif.

La Commune a investi ces dernières années dans du matériel moderne et professionnel, permettant de détecter même les plus petites fuites, qui auparavant passaient inaperçues. Cela signifie qu’il y avait déjà des fuites auparavant, mais qu’on ne pouvait tout simplement pas les repérer.

Grâce à cette nouvelle technologie, les fuites peuvent désormais être signalées et réparées beaucoup plus rapidement. Cela présente de nombreux avantages :

  • Économie d’eau – une ressource précieuse !
  • Si une fuite se situe près d’une habitation, elle peut être réparée immédiatement, ce qui protège les citoyen·ne·s.
  • Notre service des eaux peut immédiatement réagir, ce qui améliore l’efficacité de la Commune.

L’inconvénient est que l’eau doit parfois être coupée, ce qui est malheureusement techniquement inévitable. Notre équipe technique fait tout son possible pour que ces coupures soient aussi courtes que possible.

La Commune de Schifflange s’engage activement pour une alimentation en eau durable et sécurisée et vous remercie pour votre compréhension.

 

DE

Am Montag, dem 17. November 2025, wird die Hauptwasserleitung der SES am Reservoir Weimeschköppchen für maximal eine Woche unterbrochen, um wichtige Arbeiten durchzuführen.

Während dieser Zeit wird die Trinkwasserversorgung für Schifflingen über das Reservoir Märtesbierg sichergestellt, wobei es vereinzelt zu Druckschwankungen kommen kann.

Mehr Lecks im Trinkwassernetz?
In den letzten Monaten hört man immer häufiger von Lecks im Trinkwassernetz. Für manche mag das wie eine negative Entwicklung erscheinen – dabei ist es im Gegenteil ein positives Zeichen.

Die Gemeinde hat in den letzten Jahren in moderne und professionelle Ausrüstung investiert, die es ermöglicht, selbst kleinste Lecks zu erkennen, die früher unbemerkt geblieben wären. Das bedeutet: Es gab auch früher schon Lecks, aber man konnte sie einfach nicht feststellen.

Dank dieser neuen Technologie können Lecks nun viel schneller gemeldet und behoben werden. Das bringt viele Vorteile mit sich:

  • Wasser wird gespart – eine wertvolle Ressource!
  • Wenn ein Leck in der Nähe eines Hauses auftritt, kann es sofort behoben werden, was die Bürger schützt.
  • Unser Wasserbetrieb kann sofort reagieren, was die Effizienz der Gemeinde verbessert.

Ein Nachteil ist leider, dass das Wasser teilweise abgesperrt werden muss – technisch lässt sich das nicht vermeiden. Unser technisches Team arbeitet mit Hochdruck daran, die Sperrungen so kurz wie möglich zu halten.

Die Gemeinde Schifflingen setzt sich aktiv für eine nachhaltige und sichere Wasserversorgung ein und bedankt sich für Ihr Verständnis.

 

EN

On Monday, November 17, 2025, the main water pipeline of SES at the Weimeschköppchen reservoir will be interrupted for up to one week to carry out essential maintenance work.

During this time, the drinking water supply for Schifflange will be provided via the Märtesbierg reservoir, which may lead to occasional pressure fluctuations.

More leaks in the drinking water network?

Recently, there’s been more talk about leaks in the drinking water network. For some, this might seem like a negative development — but in fact, it’s a positive sign.

The municipality has invested in modern, professional equipment that can detect even the smallest leaks that previously went unnoticed. This means: leaks existed before too, but we simply couldn’t detect them.

Thanks to this new technology, leaks can now be reported and repaired much quicker. This brings many advantages:

  • Water is saved — it is a precious resource!
  • If a leak occurs near a home, it can be fixed immediately, protecting residents.
  • Our water service can respond immediately, which improves the municipality’s efficiency.

The downside is that water sometimes needs to be shut off — something that is technically unavoidable. Our technical team works under high pressure to keep these interruptions as short as possible.

The Municipality of Schifflange is actively committed to a sustainable and secure water supply and thanks you for your understanding.

Perturbation de l’approvisionnement du réseau d’eau potable

LU

D’Gemeng Schëffleng informéiert, datt et aktuell zu Stéierungen an der Versuergung vum Drénkwaasserreseau an e puer Stroosse kënnt. Eis technesch Ekipp schafft dru fir dëst esou schnell wéi méiglech ze behiewen.

Mir entschëllegen eis fir d’Ëmstänn a soe Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

La Commune de Schifflange informe qu’il y a actuellement des perturbations dans l’approvisionnement du réseau d’eau potable dans différentes rues. Nos équipes techniques travaillent activement pour résoudre le problème dans les plus brefs délais.

Nous nous excusons pour les désagréments et vous remercions pour votre compréhension.

 

DE

Die Gemeinde Schifflingen informiert, dass es derzeit in einigen Straßen zu Störungen in der Trinkwasserversorgung kommt. Unser technisches Team arbeitet mit Hochdruck daran, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.

Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten und danken Ihnen für Ihr Verständnis.

 

EN

The municipality of Schifflange informs that there are currently disruptions in the drinking water supply in certain streets. Our technical team is working diligently to resolve the issue as quickly as possible.

We apologise for the inconvenience and thank you for your understanding.

Fuite an der Liberatiounsstrooss

LU

An der Liberatiounsstrooss ass eng Fuite entdeckt ginn. Eis technesch Ekipp wäert dëst haut flécken. Dëst bedeit datt d’Gebaier Nr. 33 bis 67 haut punktuell kee Waasser hunn.

De Busarrêt op der Plaz ass em e puer Haiser deplacéiert ginn.

Mir entschëllegen eis fir d’Ëmstänn a soe Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

Une fuite a été détectée dans l’avenue de la Libération. Notre équipe technique procédera à la réparation aujourd’hui. Cela signifie que les immeubles n° 33 à 67 n’auront pas d’eau par intermittence aujourd’hui.

L’arrêt de bus sur la place a été déplacé de quelques maisons.

Nous nous excusons pour les désagréments occasionnés et vous remercions pour votre compréhension.

 

DE

In der Avenue de la Libération wurde ein Leck entdeckt. Unser technisches Team wird dieses heute reparieren. Das bedeutet, dass die Gebäude Nr. 33 bis 67 heute zeitweise kein Wasser haben werden.

Die Bushaltestelle auf dem Platz wurde um einige Häuser verlegt.

Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten und danken Ihnen für Ihr Verständnis.

 

EN

A leak has been detected on Avenue de la Libération. Our technical team will repair it today. As a result, buildings No. 33 to 67 will experience intermittent water supply throughout the day.

The bus stop on the square has been moved a few houses down.

We apologise for the inconvenience and thank you for your understanding.

 

Schoulbus E39 Richtung Lampertsbierg hält elo zu Schëffleng

LU

Gutt Noriichte fir d’Schüler·innen déi vu Schëffleng op de Lampertsbierg mussen: Ab e Méinden, dem 10. November bléiwt Schoulbuslinn E39 moies och zu Schëffleng stoen.

De Bus hält op 4 verschidde Busarrêten zu Schëffleng.

All Infoen iwwert wou genau an um wéi vill Auer fannt Dir an dësem Avis.

 

FR

Bonne nouvelle pour les élèves se rendant de Schifflange au Limpertsberg :  À partir de lundi 10 novembre, la ligne de bus scolaire E39 s’arrêtera également à Schifflange le matin.

Le bus desservira quatre arrêts différents à Schifflange.

Toutes les informations concernant les arrêts et les horaires sont disponibles dans cet avis.

 

DE

Gute Nachrichten für die Schüler·innen, die von Schifflingen zum Limpertsberg fahren müssen:  Ab Montag, dem 10. November, hält die Schulbuslinie E39 morgens auch in Schifflingen.

Der Bus hält an vier verschiedenen Haltestellen in der Gemeinde.

Alle Infos zu den genauen Standorten und Uhrzeiten findet Ihr hier.

 

EN

Good news for students commuting from Schifflange to Limpertsberg:  Starting Monday, November 10th, the school bus line E39 will also stop in Schifflange in the morning.

The bus will serve four different stops in the town.

You’ll find all the details about exact locations and times in this PDF.

Fin partielle des barrages routiers · Deelweis Ophiewung vun de Stroossespärungen

LU

Ab haut um 15 Auer gëtt d’Spärung  an der Rue Basse opgehuewen an d Strooss ass erëm fräi befuerbar.
Déi provisoresch Bus-Arrêten ginn opgehuewen an den TICE fiert nees normal.
Mat Ausnahm vun der Haltestell bei der Nelly Stein Schoul. Dës gëtt nach bis haut den Owend vun der RGTR-Linn ugefuer. Ab muer de Moie fueren déi Busser dann awer och nees de gewinnte Wee.

FR

À partir d’aujourd’hui, à 15 heures, la rue Basse sera rouverte à la circulation.
Les arrêts de bus provisoires seront supprimés et les bus TICE circuleront à nouveau normalement.
À l’exception de l’arrêt provisoire près de l’école Nelly Stein. Celui-ci sera encore fréquenté par la ligne RGTR jusqu’à ce soir. Demain matin, ces bus reprendront également leur itinéraire habituel.

DE

Ab heute um 15 Uhr wird die Sperrung in der Rue Basse aufgehoben und die Strasse wird wieder frei befahrbar.
Die provisorischen Bushaltestellen werden aufgehoben und die TICE Busse fahren wieder normal.
Mit Ausnahme der Haltestelle bei der Nelly Stein Schule. Diese wird noch bis heute Abend von der RGTR-Linie bedient. Am Morgen früh fahren diese Busse dann ebenfalls wieder den gewohnten Weg.

Exposition « Les vrais hommes »

11.11 – 10.12.2025 – Expo: Les vrais hommes

LU

Am Kader vum Movember an dem Weltmännerdag den 19. November gëtt zu Schëffleng d’Männergesondheet an d’Diversitéit vun der Maskulinitéit thematiséiert.

D’Campagne „Les vrais hommes“ (iwwersat: Déi richteg Männer) vun infoMann encouragéiert Männer, hir Roll an der Gesellschaft ze hannerfroen a Verantwortung ze iwwerhuelen – fir sech selwer a fir déi aner.

Dës Campagne kënnt Dir a Form vun enger Ausstellung am Park Léonie Koullen vum 11. November bis den 10. Dezember 2025 baussen entdecken.

 

FR

Dans le cadre de Movember et de la Journée internationale des hommes le 19 novembre, la santé masculine et la diversité des masculinités sont également mises en avant à Schifflange.

La campagne « Les vrais hommes » d’infoMann invite les hommes à réfléchir à leur rôle dans la société et à assumer leurs responsabilités – envers eux-mêmes et envers les autres.

Vous pouvez découvrir cette campagne sous forme d’exposition en plein air au parc Léonie Koullen du 11 novembre au 10 décembre 2025.

 

DE

Anlässlich des Movember und des Welttages des Mannes am 19. November wird auch in Schifflingen die Männergesundheit sowie die Diversität von Männlichkeiten in den Fokus gerückt.

Die Kampagne „Les vrais hommes“ (übersetzt: Die echten Männer) von infoMann zielt darauf ab, Männer dazu zu bewegen, ihre gesellschaftliche Rolle zu überdenken und sowohl für sich selbst als auch für ihre Mitmenschen Verantwortung zu übernehmen.

Diese Kampagne können Sie in Form einer Open-Air-Ausstellung im Park Léonie Koullen vom 11. November bis zum 10. Dezember 2025 entdecken.

 

EN

As part of Movember and International Men’s Day on November 19, Schifflange is focusing on men’s health and the variety of masculinities.

infoMann‘s « Les vrais hommes » (translated: the real men) campaign aims to inspire men to contemplate their societal obligations and assume accountability for their actions and those of others.

This campaign is on display in an outdoor exhibition in parc Léonie Koullen from November 11 to December 10, 2025.

 

 

14.-16.11.2025 Wanterkiermes / Kermesse d’hiver

LU
Kommt all op d’Kiermes am Zentrum vu Schëffleng!

Dräi Deeg voller Spill, Spaass a gutt Laun fir Grouss a Kleng. Verpasst dëst flott Event net a verbréngt e schéine Weekend mat Famill a Frënn!

 

FR
Venez profiter d’un weekend de kermesse au centre de Schifflange !

Trois jours de jeux, de divertissements et de bonne humeur pour petits et grands. Venez passer un moment inoubliable en famille ou entre amis !

 

DE

Es ist Kirmeswochenende im Zentrum von Schifflingen!

Drei Tage voller Spiele, Unterhaltung und guter Laune für Groß und Klein. Verbringen Sie unvergessliche Momente mit Familie oder Freunden!

 

EN

Come and enjoy a funfair weekend in the heart of Schifflange!

Three days of games, entertainment, and good vibes for young and old alike. Share unforgettable moments with family or friends!

Staying Alive LU – une application qui peut sauver des vies

LU

Bei engem Häerzstëllstand zielt all Sekonn – a mat der neier App „Staying Alive LU“ vum CGDIS kënnt och Dir ab elo Liewe retten!

Kënnt et zu engem Häerzstëllstand bei Iech an der Géigend?

  • Dir gitt als registréierten Éischthelfer (Cardiac First Responder) vum CSU-112 iwwer d’App alarméiert,
  • Dir kommt op d’Asazplaz
  • a féiert d’Häerzmassage duerch, bis de Rettungsdéngscht do ass.

Net jidderee huet eng Éischt-Hëllef-Ausbildung, mee jidderee kann hëllefen!

D’App bitt nach weider Méiglechkeeten:

  • Dir kënnt d’Positioune vun den Defibrillatoren (AED) am ganze Land konsultéieren an adaptéieren
  • oder den nächstgeleeënen AED fannen an op d’Asazplaz bréngen, fir de Cardiac First Responder z’ënnerstëtzen.

Luet Iech d’App erof – Zesumme kënne mir Liewe retten!

Méi Infoen: stayingalive.lu

 

 

FR

En cas d’arrêt cardiaque, chaque seconde compte – Avec la nouvelle application « Staying Alive LU » du CGDIS, vous pouvez désormais sauver des vies !

Un arrêt cardiaque survient près de chez vous ?

  • Vous êtes alerté·e via l’app en tant que secouriste volontaire (Cardiac First Responder) par le 112,
  • vous arrivez à l’adresse d’intervention
  • et vous effectuez le massage cardiaque jusqu’à l’arrivée des secours.

Si vous n’avez pas une formation de premiers secours, vous pouvez quand-même aider ! L’application propose aussi d’autres fonctionnalités :

  • Consulter et mettre à jour la localisation des défibrillateurs (DAE) dans tout le pays
  • Trouver le DAE le plus proche et le rapporter sur le lieu d’intervention pour assister le Cardiac First Responder .

Téléchargez l’application – Ensemble, nous sauvons des vies !

Plus d’informations : stayingalive.lu

 

DE
Bei einem Herzstillstand zählt jede Sekunde – mit der neuen App „Staying Alive LU“ vom CGDIS können Sie jetzt Leben retten!

Ein Herzstillstand ereignet sich in Ihrer Nähe?

  • Sie werden über die App als freiwillige·r Ersthelfer·in (Cardiac First Responder) vom 112 alarmiert,
  • Sie treffen am Einsatzort ein
  • und führen eine Herzmassage durch, bis die Rettungskräfte eintreffen.

Auch ohne Erste-Hilfe-Ausbildung können Sie helfen!

Die App bietet weitere Funktionen:

  • Standort von Defibrillatoren (AED) landesweit einsehen und aktualisieren
  • Den nächstgelegenen AED finden und zum Einsatzort bringen, um den Cardiac First Responder zu unterstützen

Laden Sie die App herunter – gemeinsam retten wir Leben!

Weitere Informationen: stayingalive.lu


EN

In case of cardiac arrest, every second counts – with the new “Staying Alive LU” app from CGDIS, you can now save lives!

A cardiac arrest occurs near you?

  • You’re alerted via the app as a volunteer responder (Cardiac First Responder) by 112,
  • You arrive at the intervention site
  • and perform chest compressions until emergency services arrive.

Even without first aid training, you can still help!

The app also offers other features:

  • View and update the location of defibrillators (AEDs) across the country
  • Find the nearest AED and bring it to the scene to assist the Cardiac First Responder

Download the app – together, we save lives!

More information: stayingalive.lu

3 – 7.11.2025 – Travaux à Schifflange · Aarbechten zu Schëffleng

LU

Vum 3. bis de 7. November 2025 – Aarbechten zu Schëffleng: Impakt op den Trafic a Parking

Tëscht dem 3. an dem 7. November sinn zu Schëffleng verschidde Stroossenaarbechte virgesinn, déi den Trafic an d’Parkméiglechkeeten an e puer Stroosse beaflossen:

  • 3. November: Verengung vun der Avenue de la Libération tëscht dem Haus Nr. 10 an der Kräizung mat der Rue de Hédange.
  • 4. bis 7. November:
    • Rue Dicks tëscht der Kräizung mat der Rue de la Paix an dem Haus Nr. 5 gespaart
    • Rue Dicks tëscht dem Haus Nr. 5 an der Kräizung mat der Rue de l’Église gespaart
    • Rue du Parc tëscht der Rue de l’Église an der Kräizung mat der Rue C.M. Spoo gespaart
    • Rue Basse tëscht der Rue des Fleurs an der Kräizung mat der Rue du Fossé gespaart
  • 4. bis 7. November vu 7:00 bis 18:00 Auer – Parkverbuet op follgend Plazen:
    • 4 Parkplaze virun den Haiser 3 bis 7 an der Rue Dicks
    • 4 Parkplaze virum Gebai Nr. 12 an der Rue du Parc
    • All Parkplaze virum Gebai 40-44 an der Avenue de la Libération
    • All Parkplaze virum Gebai Nr. 33 an der Rue Basse
    • 4 Parkplazen op der Säit vun Haus Nr. 9 an der Rue du Canal
    • Rue de la Gare: Busarrêt virun der Nelly Stein-Schoul

Wärend dëser Zäit ginn d’Busser ëmgeleet. All Detailer fannt Dir an dëse Verkéiersreglementer.

Mir soen Iech Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

Du 3 au 7 novembre, plusieurs travaux auront lieu à Schifflange, affectant ainsi la circulation et le parking dans plusieurs rues :

  • 3 novembre : Rétrécissement de l’Avenue de la Libération à partir de l’immeuble nr 10 jusqu’à la jonction avec la rue de Hédange
  • 4 au 7 novembre :
    • Rue Dicks barrée sur le tronçon situé entre la jonction avec la rue de la Paix et la maison 5, rue Dicks ;
    • Circulation interdite dans la rue Dicks entre la maison nr 5 et la jonction avec la rue de l’Église ;
    • Circulation interdite dans la rue du Parc sur le tronçon avec la rue de l’Église et la jonction avec la rue C.M. Spoo ;
    • Rue Basse barrée sur le tronçon avec la rue des Fleurs et la jonction avec la rue du Fossé.
  • 4 au 7 novembre de 7:00 à 18:00 heures – stationnement interdit:
    • 4 emplacements devant les maisons 3 à 7, rue Dicks ;
    • 4 emplacements devant l’immeuble 12, rue du Parc ;
    • Tous les emplacements devant l’immeuble 40-44, avenue de la Libération ;
    • Tous les emplacements devant l’immeuble 33, rue Basse ;
    • 4 emplacements du côté latéral de la maison 9, rue du Canal ;
    • Rue de la Gare sur l’arrêt de bus devant l’école Nelly Stein.

Pendant cette période, les bus seront déviés. Vous trouverez tous les détails dans ces règlements de circulation.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

 

DE

Vom 3. bis 7. November – Bauarbeiten in Schifflingen: Auswirkungen auf Verkehr und Parken

Zwischen dem 3. und 7. November 2025 finden in Schifflingen mehrere Bauarbeiten statt, die den Verkehr und die Parkmöglichkeiten in verschiedenen Straßen beeinträchtigen:

  • 3. November: Verengung der Avenue de la Libération vom Gebäude Nr. 10 bis zur Kreuzung mit der Rue de Hédange
  • 4. bis 7. November:
    • Sperrung der Rue Dicks im Abschnitt zwischen der Kreuzung mit der Rue de la Paix und dem Haus Nr. 5, Rue Dicks
    • Kein Durchgangsverkehr in der Rue Dicks zwischen dem Haus Nr. 5 und der Kreuzung mit der Rue de l’Église
    • Kein Durchgangsverkehr in der Rue du Parc zwischen der Rue de l’Église und der Kreuzung mit der Rue C.M. Spoo
    • Sperrung der Rue Basse im Abschnitt zwischen der Rue des Fleurs und der Kreuzung mit der Rue du Fossé
  • 4. bis 7. November von 7:00 bis 18:00 Uhr – Parkverbot auf folgenden Stellen:
    • 4 Stellplätze vor den Häusern Nr. 3 bis 7, Rue Dicks
    • 4 Stellplätze vor dem Gebäude Nr. 12, Rue du Parc
    • Alle Stellplätze vor dem Gebäude Nr. 40–44, Avenue de la Libération
    • Alle Stellplätze vor dem Gebäude Nr. 33, Rue Basse
    • 4 Stellplätze an der Seitenfassade des Hauses Nr. 9, Rue du Canal
    • Rue de la Gare: Bushaltestelle vor der Nelly-Stein-Schule

Während dieser Zeit werden die Busse umgeleitet. Alle Details finden Sie in diesen Verkehrsregelungen.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.