Posts By: schifflange

Piscine & Sauna : fermetures de fin d’année

LU

Am Kader vun de Feierlechkeete vum Enn vum Joer bleiwen d‘Schwämm an d‘Sauna wéi follgend zou:

  • 24.12.2025 ab 12:00 Auer
  • 25.12.2025 zou
  • 26.12.2025 zou
  • 31.12.2025 ab 12:00 Auer
  • 01.01.2026 zou

Mir soen Iech Merci fir Äert Versteesdemech a wënschen Iech schéi Feierdeeg.

 

FR

Dans le cadre des fêtes de fin d’année, la piscine et le sauna seront fermés comme suit :

  • 24.12.2025 à partir de 12:00 heures
  • 25.12.2025 fermé
  • 26.12.2025 fermé
  • 31.12.2025 à partir de 12:00 heures
  • 01.01.2026 fermé

Nous vous remercions pour votre compréhension et vous souhaitons de très bonnes fêtes de fin d’année.

 

DE

Im Rahmen der Feiertage zum Jahresende bleiben das Schwimmbad und die Sauna zu folgenden Zeiten geschlossen:

  • 24.12.2025 ab 12:00 Uhr
  • 25.12.2025 geschlossen
  • 26.12.2025 geschlossen
  • 31.12.2025 ab 12:00 Uhr
  • 01.01.2026 geschlossen

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und wünschen Ihnen schöne Feiertage.

 

EN

During the holiday season, the swimming pool and sauna will remain closed as follows:

  • 24.12.2025 from 12:00 p.m. on
  • 25.12.2025 closed
  • 26.12.2025 closed
  • 31.12.2025 from 12:00 p.m. on
  • 01.01.2026 closed

We thank you for your understanding, and wish you happy holidays.

Freedefeierverbuet · Feux d’artifice interdits

LU

D’Schëfflenger Bevëlkerung gëtt dorop opmierksam gemaach, datt de Schäfferot, wéi an de Jore virdrun, d’Decisioun geholl huet, de Gebrauch vu Freedefeier an all anerem pyrotechnesche Material um Territoire vun der Gemeng Schëffleng ze verbidden. Dëse Verbuet gëllt och fir Silvesternuecht.

Folglech gi vum Buergermeeschter keng Autorisatioune fir d’Freedefeier ausgestallt.

Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

Il est porté à la connaissance de la population schifflangeoise que le collège échevinal a pris la décision d’interdire, comme les années précédentes, l’usage de feux d’artifice et de toute autre matière pyrotechnique sur le territoire de la commune de Schifflange. Cette interdiction s’applique également à la nuit de la Saint-Sylvestre.

En conséquence, aucune autorisation de feux d’artifice ne sera délivrée par le bourgmestre.

Nous vous remercions de votre compréhension.

 

DE

Es wird der Bevölkerung von Schifflingen mitgeteilt, dass der Schöffenrat beschlossen hat, wie in den Vorjahren, die Verwendung von Feuerwerkskörpern sowie jeglicher anderer pyrotechnischer Gegenstände auf dem Gebiet der Gemeinde Schifflingen zu untersagen. Dieses Verbot gilt ebenfalls für die Silvesternacht.

Infolgedessen werden seitens des Bürgermeisters keine Genehmigungen für Feuerwerke erteilt.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

 

EN

The population of Schifflange are hereby informed that the Board of Aldermen has decided, as in previous years, to prohibit the use of fireworks and any other pyrotechnic materials within the territory of the Municipality of Schifflange. This prohibition also applies to New Year’s Eve.

Consequently, no authorisation for fireworks will be issued by the mayor.

Thank you for your understanding!

Den neien Offallkalenner ass do!

LU

Den neien Offallkalenner ass do!

Dir kënnt en hei online ukucken oder an Är Boîte luusse goen – do misst en och schonn ukomm sinn.

Net nëmmen e Kalenner, mee och en ekologesche Guide, an deem Dir zum Beispill praktesch Informatiounen a Rotschléi zur Offallreduktioun a Kompostéierung fannt.

Lued Iech och déi gratis Schëfflenger CityApp erof, fir drun erënnert ze ginn, wéini Dir wéi eng Dreckskëscht erausstelle musst.

 

FR

Le nouveau calendrier des déchets est arrivé !

La version digitale peut être consultée ici, et la version papier devrait déjà être arrivée dans votre boîte aux lettres.

Plus qu’un simple calendrier, il fait également office de guide écoresponsable : vous y trouverez notamment des informations et des conseils pratiques en matière de réduction des déchets et de compostage.

Téléchargez aussi l’application gratuite Schëfflenger CityApp afin de rester informé·e des jours de collecte des poubelles.

 

DE

Der neue Abfallkalender ist da!

Die digitale Version können Sie hier einsehen und die Papierausgabe sollte bereits in Ihrem Briefkasten angekommen sein.

Der Kalender ist mehr als nur ein Terminplaner: Er dient zugleich als umweltbewusster Leitfaden und enthält unter anderem Informationen und praktische Tipps zur Abfallvermeidung und zum Kompostieren.

Laden Sie außerdem die kostenlose Schëfflenger CityApp herunter, um stets über die Abholtermine der Mülltonnen informiert zu bleiben.

 

EN

The new waste collection calendar has arrived!

The digital version can be viewed here, and the paper copy should already have been delivered to your mailbox.

More than just a calendar, it also serves as an eco-friendly guide, offering useful information and practical tips, for example on waste reduction and composting.

You can also download the free Schëfflenger CityApp to stay up to date with waste collection schedules.

 

Éischten interkulturelle Kachatelier zu Schëffleng

LU

Bei eisem éischten interkulturelle Kachatelier si Mënsche mat ënnerschiddlechem Liewensweeër zesummekomm, fir zesummen ze kachen, sech auszetauschen an sech besser kennen ze léieren. Dobäi ass kloer ginn, datt Interkulturalitéit och iwwer d’Iessen erlieft ka ginn.

D’Participant·inne·en hunn sech géigesäiteg op eng kulinaresch Rees matgeholl – vu Pakistan iwwer Kamerun bis op Madagaskar. Déi preparéiert Platen hu kulturell Traditiounen, perséinlech Geschichten an Erënnerungen un d’Heemecht reflektéiert. Am Mëttelpunkt vum Atelier stoungen d’Begéinung, den Austausch an d’gemeinsam Erliewe vu ville verschiddene Goûten.

D’Iddi fir dësen Atelier ass am Kader vun engem Biergeratelier entstanen a gouf mat der Ënnerstëtzung vun der Commission consultative du Vivre-Ensemble Interculturel, der Maison Teranga an dem Fairtrade Team Schëffleng ëmgesat. E grousse Merci geet un all déi Persounen, déi mat hirem Engagement a mat vill Passioun zum Erfolleg vun dëser Manifestatioun bäigedroen hunn.

De Kachatelier huet op eng impressionnant Aart a Weis gewisen, wéi Diversitéit d’Mënschen zesummebréngt a wéi gemeinsaamt Iesse Verbindungen tëscht de Leit schaaft.

 

FR

Lors de notre premier atelier de cuisine interculturelle, des personnes d’origines diverses se sont réunies pour cuisiner ensemble, échanger et mieux se connaître. La cuisine s’est révélée être un terrain privilégié pour vivre l’interculturalité.

Les participant·e·s se sont emmené·e·s mutuellement dans un voyage culinaire – notamment du Pakistan au Cameroun, en passant par Madagascar. Les plats préparés représentaient des traditions culturelles, des histoires personnelles et des souvenirs liés au pays d’origine. Au cœur de l’atelier se trouvaient la rencontre, l’échange, l’ouverture et le partage de saveurs variées.

L’idée de cet atelier est née dans le cadre d’un atelier citoyen et a été mise en œuvre avec le soutien de la Commission consultative du Vivre-Ensemble Interculturel, de la Maison Teranga et du Fairtrade Team Schëffleng. Un grand merci à toutes les personnes qui ont contribué à la réussite de cet événement par leur engagement et leur passion.

Cet atelier de cuisine a montré de manière impressionnante comment la diversité rapproche et comment le fait de partager un repas permet de créer des ponts entre les personnes.

 

DE

Bei unserem ersten interkulturellen Kochworkshop kamen Menschen unterschiedlicher Herkunft zusammen, um gemeinsam zu kochen, sich auszutauschen und einander besser kennenzulernen. Dabei wurde deutlich, dass Interkulturalität auch durch Kulinarik gelebt wird.

Die Teilnehmenden nahmen sich gegenseitig mit auf eine kulinarische Reise – unter anderem von Pakistan über Kamerun bis nach Madagaskar. Die zubereiteten Gerichte standen für kulturelle Traditionen, persönliche Geschichten und Erinnerungen an die Heimat. Im Mittelpunkt des Workshops stand die Begegnung: Austausch, Offenheit und das gemeinsame Erleben vielfältiger Geschmacksrichtungen.

Die Idee zu diesem Workshop entstand im Rahmen eines Bürgerateliers und wurde mit Unterstützung der Commission consultative du Vivre-Ensemble Interculturel, des Fairtrade Team Schëffleng, sowie der Maison Teranga umgesetzt. Ein herzlicher Dank gilt allen Beteiligten, die mit Engagement und Leidenschaft zum Gelingen dieser Veranstaltung beigetragen haben.

Der Kochworkshop zeigte eindrucksvoll, wie Vielfalt verbindet und gemeinsames Essen Brücken zwischen Menschen baut.


EN

During our first intercultural cooking workshop, people from different backgrounds came together to cook, exchange ideas, and get to know one another better. It became evident that food can also be a means of experiencing interculturality.

The participants took each other on a culinary journey – from Pakistan to Cameroon, passing through Madagascar. The dishes prepared represented cultural traditions, personal stories, and memories of home. Encounter, exchange, openness, and the shared experience of various flavours were central to the workshop.

The idea for this workshop emerged from a citizens’ forum and was implemented with the support of the Commission consultative du Vivre-Ensemble Interculturel Commission consultative du Vivre-Ensemble Interculturel, the Fairtrade Team Schëffleng and Maison Teranga. A heartfelt thank-you goes to all those who contributed to the success of this event with their commitment and passion.

The cooking workshop clearly demonstrated how diversity brings people together and how sharing a meal helps build connections between people.

 

Renouvellement automatique des vignettes résidentielles 2026

LU

Informatioun un d’Awwunner·innen

D’Gemeng Schëffleng deelt mat, datt d’Vignettë fir d’Autoen, déi den 31. Januar 2026 oflafen, automatesch erneiert an am Laf vum Januar 2026 per Post un déi betraffen Awunner·inne geschéckt ginn.

Et ass also net néideg, op d’Gemeng ze kommen oder unzeruffen, fir d’Erneierung unzefroen.

Mir soen Iech Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

Information aux résident·e·s

La Commune de Schifflange informe que les vignettes pour les véhicules arrivant à échéance le 31 janvier 2026 seront automatiquement renouvelées. Celles-ci seront envoyées aux résident·e·s concerné·e·s par voie postale au cours du mois de janvier 2026.

Il n’est donc pas nécessaire de se déplacer à la Commune ni de téléphoner pour demander ce renouvellement.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

 

DE

Information für die Einwohner·innen

Die Gemeinde Schifflingen informiert, dass die Fahrzeugvignetten, die am 31. Januar 2026 ablaufen, automatisch erneuert werden. Diese werden den betroffenen Einwohner·innen im Laufe des Januars 2026 per Post zugesandt.

Es ist daher nicht erforderlich, persönlich ins Gemeindehaus zu kommen oder anzurufen, um eine Erneuerung zu beantragen.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

 

EN

Information for Residents
The Municipality of Schifflange informs residents that vehicle vignettes expiring on 31 January 2026 will be automatically renewed. They will be sent by post to the residents concerned during the month of January 2026.

It is therefore not necessary to visit the Municipality or to call in order to request this renewal.

Thank you for your understanding.

 

Seniorefeier 2025

LU

Och dëst Joer huet nees eng Feier fir eis Senioren an der Gemeng Schëffleng stattfonnt. De Schäfferot zesumme mat der Seniorekommissioun huet all d’Senioren aus der Gemeng op eng charmant Feier mat gudder Ambiance an natierlech engem leckere Maufel invitéiert.

All Fotoen fannt Dir an eiser Galerie.
Videoreportage vun der AMCIS
Nott: Weider Fotoe ginn an de nächsten Deeg an d’Galerie dobäigesat.

 

FR

Cette année encore, la Commune de Schifflange a une fois de plus mis les petits plats dans les grands pour célébrer ses seniors. Le conseil communal et la commission des seniors ont chaleureusement convié tous les seniors de la commune à une fête conviviale, rythmée par une ambiance joyeuse et, bien sûr, un banquet savoureux qui a ravi les papilles des invité·e·s.

Plus de photos dans notre galerie.
Reportage video de l’AMCIS.
Note : Plus de photos seront rajoutées à la galerie dans les jours qui suivent.

 

 

DE

Auch in diesem Jahr hat die Gemeinde Schifflingen wieder keine Mühen gescheut, um ihre Senioren zu feiern. Der Gemeinderat und die Seniorenkommission haben alle Seniorinnen und Senioren der Gemeinde herzlich zu einem geselligen Fest eingeladen, das von einer fröhlichen Atmosphäre und natürlich einem köstlichen Festmahl geprägt war, das hoffentlich die Geschmacksknospen aller Gäste erfreute.

Weitere Fotos in unserer Galerie.
Videobericht von der AMCIS.
Hinweis: Weitere Fotos werden in den kommenden Tagen der Galerie hinzugefügt.

 

EN

The Municipality of Schifflange has once again gone all out to celebrate its seniors. The municipal council and the seniors’ commission warmly welcomed all senior residents to a friendly gathering filled with a joyful atmosphere and a delicious meal that delighted the taste buds.

More photos in our gallery.
Video report by AMCIS.
Note: More photos will be added to the gallery in the coming days.

 

Gratulatioun un de neien Aarbechtsminister

LU

D’Gemeng Schëffleng wënscht dem fréiere Schäffe Marc Spautz eng glécklech Hand bei der Ausübung vu sengem neie Mandat als Aarbechtsminister.

 

FR

La Commune de Schifflange souhaite à l’ancien échevin Marc Spautz beaucoup de succès et de discernement dans l’exercice de son nouveau mandat en tant que ministre du Travail.

 

DE

Die Gemeinde Schifflingen wünscht dem ehemaligen Schöffen Marc Spautz eine glückliche Hand bei der Ausübung seines neuen Mandats als Arbeitsminister.

 

EN

The Municipality of Schifflange wishes former alderman Marc Spautz success and sound judgment as he undertakes his new mandate as Minister of Labour.

Livestream du conseil communal du 12 décembre 2025

Vous pouvez suivre la séance du conseil communal du vendredi, 12 décembre 2025 à partir de 8:30 heures via ce lien.

Ordre du jour :

  1. Approbation du procès-verbal de la réunion du conseil communal en date du 28.11.2025
  2. Etablissement d’un règlement de la circulation
  3. Approbation d’avenants aux contrats de location
  4. Approbation de l’avant-projet détaillé du renouvellement de la centrale d’énergie
  5. Allocation d’un subside extraordinaire
  6. Approbation du compte de gestion de l’exercice 2024
  7. Approbation du compte administratif de l’exercice 2024
  8. Office Social :
  • Confirmation d’une décision
  • Désignation de deux nouveaux mandats au sein du conseil d’administration
  • Approbation de l’état des recettes restant à recouvrer à la fin de l’exercice 2024
  • Approbation du budget rectifié de l’exercice 2025 et du budget initial pour l’exercice 2026
  1. Correspondance et informations
  2. Approbation du budget rectifié de l’exercice 2025 et du budget initial pour l’exercice 2026

Lëtzebuerg ouni Tubak · Luxembourg sans tabac

LU
Lëtzebuerg ouni Tubak: quasi 8 vun 10 Awunner·innen si bereet d’Strategie „Commune sans Tabac – Génération sans Tabac“ vun der Fondation Cancer z’ënnerstëtzen.

Wéi Dir vläicht scho wësst ass d’Gemeng Schëffleng säit Februar 2024 Partner vun der Fondation Cancer bei der Strategie „Commune sans Tabac – Génération sans Tabac“.

Am Kader vun dëser Campagne huet d’Fondatioun eng Enquête bei ILRES opgi gehat an dobäi ass erauskomm, datt quasi 8 vun 10 Awunner·innen dës Strategie ënnerstëtzten.

Ënnert dem Link hei drënner fannt Dir d’Detailer zu der Strategie an d’Resultater vun der Enquête an 3 Video-Interviewen.

Gitt mol luussen an ënnerstëtzt Dir och dës Campagne!

www.generationsanstabac.lu / www.cancer.lu

 

FR

Luxembourg sans tabac : près de 8 habitant·e·s sur 10 sont prêt·e·s à soutenir la stratégie « Commune sans Tabac – Génération sans Tabac » de la Fondation Cancer.

Comme vous le savez peut-être déjà, la Commune de Schifflange est partenaire de la Fondation Cancer depuis février 2024 dans le cadre de la stratégie « Commune sans Tabac – Génération sans Tabac ».

Dans le cadre de cette campagne, la Fondation a mandaté ILRES pour réaliser une enquête, dont il ressort que près de 8 habitant·e·s sur 10 soutiennent cette stratégie.

Via le lien ci-dessous, vous trouverez les détails de la stratégie, les résultats de l’enquête ainsi que 3 interviews vidéo.

Allez y jeter un œil et soutenez vous aussi cette campagne !

www.generationsanstabac.lu / www.cancer.lu

 

DE

Luxemburg ohne Tabak: Fast 8 von 10 Einwohner·innen sind bereit, die Strategie „Commune sans Tabac – Génération sans Tabac“ der Fondation Cancer zu unterstützen.

Wie Sie vielleicht schon wissen, ist die Gemeinde Schifflingen seit Februar 2024 Partner der Fondation Cancer im Rahmen der Strategie „Commune sans Tabac – Génération sans Tabac“.

Im Rahmen dieser Kampagne hat die Fondation ILRES mit einer Umfrage beauftragt. Dabei kam heraus, dass fast 8 von 10 Einwohner·innen diese Strategie unterstützen.

Unter dem unten stehenden Link finden Sie die Details zur Strategie, die Ergebnisse der Umfrage sowie 3 Video-Interviews.

Schauen Sie doch mal rein und unterstützen auch Sie diese Kampagne!

www.generationsanstabac.lu / www.cancer.lu

 

EN

Luxembourg without Tobacco: Nearly 8 out of 10 residents are ready to support the “Commune sans Tabac – Génération sans Tabac” strategy of the Cancer Foundation.

As you may already know, since February 2024 the Municipality of Schifflange has been a partner of the Fondation Cancer in the framework of the “Commune sans Tabac – Génération sans Tabac” strategy.

As part of this campaign, the Foundation commissioned ILRES to carry out a survey, which revealed that nearly 8 out of 10 residents support this strategy.

Through the link below you can find details about the strategy, the survey results, and 3 video interviews.

Take a look and show your support for this campaign too!

www.generationsanstabac.lu / www.cancer.lu

Nei Photovoltaik-Anlag um Gemengegebai beim Fussballfeld

LU

Säit dëser Woch ass déi nei Photovoltaik-Anlag um Gemengegebai beim Fussballfeld an der Rue du Parc a Betrib.

Dës Anlag produzéiert gréngen, lokale Stroum a féiert de Gemengenterritoire domat weider op de Wee an eng nohalteg Zukunft.

 

FR

Depuis cette semaine, la nouvelle installation photovoltaïque sur le bâtiment communal à côté du terrain de football, rue du Parc, est en service.

Cette installation produit de l’électricité verte et locale et conduit ainsi le territoire communal encore davantage vers un avenir durable.

 

DE

Seit dieser Woche ist die neue Photovoltaikanlage am Gemeindegebäude beim Fußballfeld in der Rue du Parc in Betrieb.

Die Anlage erzeugt grünen, lokalen Strom und führt das Gemeindegebiet damit weiter auf den Weg in eine nachhaltige Zukunft.

 

EN

Since this week, the new photovoltaic installation on the municipal building next to the football field in Rue du Parc has been in operation.

The installation produces green, local electricity and thus takes the municipal territory further along the path towards a sustainable future.

default