Posts Categorized: Actualités

Fermeture temporaire de la rue de Drusenheim – 18/10/2025

LU

Drusenheimstrooss temporaire gespaart – 18/10/2025

Wéinst der Zeremonie am Kader vum nationale Commemoratiounsdag, am Parc Léonie Koullen, ass d’Drusenheimstrooss e Samschdeg, den 18. Oktober 2025 tëscht 17:30 an 18:45 Auer fir de Verkéier gespaart.

Mir soe Merci fir Äert Versteesdemech.

Verkéiersreglement (op FR)

 

FR

Fermeture temporaire de la rue de Drusenheim – 18/10/2025

En raison de la cérémonie nationale de commémoration au Parc Léonie Koullen, la rue de Drusenheim sera fermée à la circulation le samedi 18 octobre 2025, de 17:30 à 18:45 heures.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

Règlement de circulation

 

DE

Vorübergehende Straßensperrung der Rue de Drusenheim – 18.10.2025

Aufgrund der nationalen Gedenkzeremonie im Parc Léonie Koullen wird die Rue de Drusenheim am Samstag, den 18. Oktober 2025, von 17:30 bis 18:45 Uhr für den Verkehr gesperrt.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

 

 

Assermentation de Madame Halida Ramdedovic

LU

De 17. Oktober 2025 ass d’Madamm Halida Ramdedovic vum Buergermeeschter Carlo Feiereisen als Gemengebeamtin a Präsenz vun de Membere vum Schäfferot, souwéi der Gemengesekretärin an engem Vertrieder aus dem Service des ressources humaines, vereedegt ginn.

De Buergermeeschter huet der Madamm Ramdedovic zu hirer Ernennung gratuléiert an hir vill Erfolleg a Freed bei der Ausféierung vun hirer neier Roll am Service des travaux neufs et des infrastructures gewënscht.

 

FR

En date du 17 octobre 2025, Madame Halida Ramdedovic a prêté serment en tant que fonctionnaire communale entre les mains du bourgmestre Carlo Feiereisen et ceci en présence des membres du collège échevinal, ainsi que de la secrétaire communale et d’un représentant des ressources humaines.

Le bourgmestre a félicité Madame Ramdedovic pour sa nomination et lui a souhaité beaucoup de succès et de satisfaction dans l’exercice de ses tâches au sein du Service des travaux neufs et des infrastructures.

 

DE

Am 17. Oktober 2025 hat Frau Halida Ramdedovic ihren Amtseid als Gemeindebeamtin vor Bürgermeister Carlo Feiereisen abgelegt dies in Beisein der Mitglieder des Schöffenrats, der Gemeindesekretärin sowie eines Vertreters der Personalabteilung.

Der Bürgermeister gratulierte Frau Ramdedovic zu ihrer Ernennung und wünschte ihr viel Erfolg und Zufriedenheit bei der Ausübung ihrer Aufgaben im Dienst für Neubauten und Infrastrukturen.

Rue Basse – Coupure d’eau jusqu’à 18 heures (réparation fuite)

LU

An der Rue Basse ass eng Fuite entdeckt ginn. Eis technesch Ekipp wäert dëst haut flécken. Dëst bedeit datt d’Haiser Nr 62 bis 90 haut bis ongeféier 18:00 Auer punktuell kee Waasser hunn.

Mir entschëllegen eis fir d’Ëmstänn a soe Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

Une fuite a été détectée dans la rue Basse. Notre équipe technique procédera à la réparation aujourd’hui. Cela signifie que les maisons n° 62 à 90 n’auront pas d’eau par intermittence aujourd’hui jusqu’à environ 18:00 heures.

Nous nous excusons pour les désagréments occasionnés et vous remercions pour votre compréhension.

 

DE

In der Rue Basse wurde ein Leck entdeckt. Unser technisches Team wird dieses heute reparieren. Das bedeutet, dass die Häuser Nr. 62 bis 90 heute bis ungefähr 18:00 Uhr zeitweise kein Wasser haben werden.

Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten und danken Ihnen für Ihr Verständnis.

 

EN

A leak has been detected at Rue Basse. Our technical team will repair it today. Unfortunately, this means that houses No. 62 to 90 will have intermittent water today until approximately 6:00 PM.

We apologise for the inconvenience, and thank you for your understanding.

 

Eng flott Biergerinitiativ fir d’Ëmwelt!

LU

Eng flott Biergerinitiativ fir d’Ëmwelt!

Motivéiert duerch de gemeinsame Wëllen, e positive Beitrag zum Ëmweltschutz ze leeschten, hunn d’Häre Fries, Bertholet, Daubenfeld, Marozzi a Schütz der Gemeng virgeschloen, en Insektenhotel ze bauen.

D’Gemeng huet dës Initiativ natierlech ënnerstëtzt – zesumme mat der Naturverwaltung – andeems si eng Plaz zur Verfügung gestallt huet (um Wee, deen de Val des Aulnes verlängert) souwéi dat néidegt Material, wouvun e groussen Deel aus zweeter Hand kënnt.

Wéi op de Fotoen ze gesinn ass, ass d’Resultat net nëmmen nëtzlech fir d’Natur, mee och ästhetesch. Loosse mer hoffen, datt dës Aktioun aner Bierger dozou inspiréiert, sech och fir d’Ëmwelt anzesetzen.

E grousse Merci un dës engagéiert a kreativ Ekipp.

 

FR

Une belle initiative citoyenne en faveur de l’environnement !

Animés par une volonté commune de contribuer à la protection de l’environnement, les messieurs Fries, Bertholet, Daubenfeld, Marozzi et Schütz ont proposé à la Commune la création d’un hôtel à insectes.

La commune a naturellement soutenu cette démarche, en partenariat avec l’Administration de la nature et des forêts, en mettant à disposition un emplacement (le chemin prolongeant le Val des Aulnes) ainsi que le matériel nécessaire – dont une grande partie provient de la récupération.

Le résultat, visible sur les photos, est à la fois utile et esthétique. Espérons que cette initiative inspirera d’autres actions citoyennes !

Un grand merci à cette équipe engagée et créative.

 

DE

Eine schöne Bürgerinitiative für die Umwelt!


Mit dem gemeinsamen Wunsch, aktiv zum Umweltschutz beizutragen, wandten sich die Herren Fries, Bertholet, Daubenfeld, Marozzi und Schütz mit dem Vorschlag, ein Insektenhotel zu errichten, an die Gemeinde.

Die Gemeinde unterstützte dieses Projekt selbstverständlich – in Zusammenarbeit mit der Naturverwaltung – und stellte sowohl den Standort (am Weg, der das Val des Aulnes verlängert) als auch das benötigte Material zur Verfügung, wobei ein Großteil davon aus wiederverwendeten Ressourcen stammt.

Das Ergebnis, wie auf den Fotos zu sehen, ist sowohl nützlich als auch ästhetisch. Hoffen wir, dass diese Initiative weitere Bürgerinnen und Bürger zu ähnlichem Engagement inspiriert!

Ein großes Dankeschön an dieses engagierte und kreative Team.

 

 

Nouvelle ligne de bus scolaire D15 Schifflange / Geesseknäppchen

LU

Gutt Noriichte fir d’Schüler·innen déi vu Schëffleng op de Geesseknäppchen mussen: Ab e Méinden, dem 13. Oktober gëtt et eng nei Schoulbuslinn, den D15. Deen hält op 4 verschidde Busarrêten zu Schëffleng.

All Infoen iwwert wou genau an um wéi vill Auer fannt Dir an DËSEM PDF vum Ministère.

 

FR

Bonne nouvelle pour les élèves se rendant de Schifflange au Geesseknäppchen : À partir de lundi 13 octobre, une nouvelle ligne de bus scolaire, la D15, sera mise en service. Elle desservira quatre arrêts différents à Schifflange.

Toutes les informations concernant les lieux précis et les horaires sont disponibles dans CE PDF du Ministère.

 

DE

Gute Nachrichten für die Schüler·innen, die von Schifflingen zum Geesseknäppchen fahren müssen: Ab Montag, dem 13. Oktober, wird eine neue Schulbuslinie D15 eingeführt. Sie hält an vier verschiedenen Bushaltestellen in Schifflingen.

Alle Details zu den genauen Standorten und Uhrzeiten finden Sie in DIESEM PDF des Ministeriums.

 

EN

Good news for students commuting from Schifflange to Geesseknäppchen: Starting Monday, October 13th, a new school bus line, D15, will be available. It will stop at four different bus stops in Schifflange.

All details about exact locations and times can be found in THIS PDF from the Ministry.

 

PT

Boas notícias para os·as alunos·as que viajam de Schifflange para o Geesseknäppchen: A partir de segunda-feira, 13 de outubro, estará disponível uma nova linha de autocarro escolar, a D15. Esta fará paragem em quatro pontos diferentes de Schifflange.

Todas as informações sobre os locais exatos e os horários estão disponíveis NESTE PDF do Ministério.

 

SBCR

Dobre vijesti za učenike koji putuju iz Schifflangea u Geesseknäppchen: Od ponedjeljka, 13. oktobra, bit će puštena u promet nova školska autobusna linija D15. Opslužit će četiri različite stanice u Schifflangeu.

Sve informacije o tačnim lokacijama i vremenima dostupne su u ovom PDF-u Ministarstva.

 

Vive le Grand-Duc ! Vive le Grand-Duché de Luxembourg !

À l’occasion de votre accession au trône et de votre prestation de serment en ce jour solennel du 3 octobre 2025, le collège des bourgmestre et échevins, ainsi que toute la Commune de Schifflange tiennent à vous adresser, Votre Altesse Royale, de même qu’à Son Altesse Royale la Grande-Duchesse Stéphanie de Lannoy, leurs plus sincères et respectueuses félicitations.

Ce moment historique marque une nouvelle ère pour notre pays. Nous vous présentons nos vœux les plus chaleureux pour un règne empreint de sagesse, de prospérité et de paix pour l’ensemble du Grand-Duché de Luxembourg.

© Maison du Grand-Duc / Kary Barthelmey

13.10.2025 – Ouverture vun der Moartesaison

LU

Mir feieren d’Ouverture vun der Moartesaison ab 10:00 Auer mat gudder Stëmmung a kleng Fairtrade Schneekereie fir Grouss a Kleng.

FR

Nous célébrons l’ouverture de la saison du marché à partir de 10:00 heures avec une ambiance conviviale et des petites douceurs Fairtrade pour petits et grands.

DE

Wir feiern die Eröffnung der Marktsaison ab 10:00 Uhr mit guter Stimmung und kleinen fairtrade Genüssen für Groß und Klein.

EN

We’re celebrating the opening of the market season from 10 a.m. with a friendly atmosphere and tasty Fairtrade treats for young and old.

 

Modifications PAP QE, PAG & PAP NQ

LU

D’Prozedur betreffend déi punktuell Modifikatioun vum „Plan d’Aménagement Particulier quartier existent (PAP QE) Centre“ an déi dozou gehéierend punktuell Modifikatioun vum „Plan d’Aménagment Général (PAG) “ an der punktueller Modifikatioun vum „Plan d’Aménagement Particulier nouveau quartier (PAP NQ) op de Gielen Géieren“ gouf den 3. Oktober 2025 entaméiert.

D’Dokumenter kënne wärend 30 Deeg vum 3. Oktober 2025 bis den 3. November 2025 am Service de l’urbanisme et du développement durable (14, avenue de la Libération) op Rendez-Vous (54 50 61 – 330) oder um Internetsite vun der Gemeng consultéiert ginn.

D’Observatiounen zum PAG & PAP mussen innerhalb de selwechten 30 Deeg schrëftlech un de Schäfferot adresséiert ginn.

Prozedur

 

FR

La procédure concernant la modification ponctuelle du « Plan d’Aménagement Particulier quartier existant (PAP QE) Centre », la modification ponctuelle du « Plan d’Aménagement Général (PAG) » correspondant ainsi que la modification ponctuelle du « Plan d’Aménagement Particulier nouveau quartier (PAP NQ) op de Gielen Géieren » a été entamée le 3 octobre 2025.

Les documents sont déposés pendant 30 jours, du 3 octobre 2025 au 3 novembre 2025, au Service de l’urbanisme et du développement durable (14, avenue de la Libération) et peuvent être consultés sur rendez-vous (54 50 61 – 330) ou bien sur le site internet de la commune.

Les observations et objections relatives au plan d’aménagement particulier et plan d’aménagement général précités sont à adresser par écrit au collège des bourgmestre et échevins pendant le même délai de 30 jours.

Procédure

 

DE

Das Verfahren betreffend die punktuelle Änderung des „Plan d’Aménagement Particulier quartier existent (PAP QE) Centre“, die entsprechende punktuelle Änderung des „Plan d’Aménagment Général (PAG)“ sowie die punktuelle Änderung des „Plan d’Aménagement Particulier nouveau quartier (PAP NQ) op den Gielen Géieren“ wurde am 3. Oktober 2025 eingeleitet.

Die Unterlagen liegen während 30 Tagen, vom 3. Oktober 2025 bis zum 3. November 2025, beim Service de l’urbanisme et du développement durable (14, avenue de la Libération) öffentlich auf und können nach Terminvereinbarung (54 50 61 – 330) oder auf der Internetseite der Gemeinde eingesehen werden.

Stellungnahmen und Einwände zu den oben genannten Sonderbebauungsplänen und zum allgemeinen Bebauungsplan sind innerhalb derselben Frist von 30 Tagen schriftlich an den Schöffenrat zu richten.

Verfahren

 

EN

The procedure concerning the partial modification of the « Plan d’Aménagement Particulier quartier existent (PAP QE) Centre », the corresponding partial modification of the « Plan d’Aménagment Général (PAG) », as well as the partial modification of the « Plan d’Aménagement Particulier nouveau quartier (PAP NQ) op den Gielen Géieren » was initiated on October 3rd, 2025.

The documents are on public display for 30 days, from October 3rd to November 3rd, at the « Service de l’urbanisme et du développement durable » (14, avenue de la Libération) and can be consulted by appointment (54 50 61 – 330) or on the municipality’s website.

Comments and objections regarding the aforementioned special development plan and general development plan must be submitted in writing to the College of the Mayor and Aldermen within the same 30-day period.

Procedure

Gromperegeld · Allocation de vie chère / prime énergie

LU

Gromperegeld / Energieprime 2025

D’Revenue vun Ärem Stot erlaben et Iech, vum Gromperegeld an der Energieprime ze profitéieren?

Dann denkt drun, Är Demande bis spéitstens den 31. Dezember 2025 beim Fonds national de solidarité (FNS) anzereechen.

Link zu de Bedéngungen an dem Formulaire

 

FR

Allocation de vie chère / prime énergie 2025

Les revenus de votre ménage vous permettent de bénéficier de l’allocation de vie chère et de la prime énergie ?

Dans ce cas, pensez à faire parvenir votre demande au Fonds national de solidarité (FNS) au plus tard le 31 décembre 2025.

Lien vers les conditions et le formulaire

 

DE

Denken Sie daran, die Teuerungszulage zu beantragen

Haben Sie aufgrund des Einkommens Ihres Haushalts Anspruch auf die Teuerungszulage und die Energieprämie?

Dann sollten Sie daran denken, dem Nationalen Solidaritätsfonds (FNS) Ihren Antrag spätestens bis zum 31. Dezember 2025 zukommen zu lassen.

Link zu den Bedingungen und dem Formular

 

EN

Remember to apply for the cost-of-living benefit

Does your household’s income allow you to be eligible for the cost-of-living benefit and the energy allowance? If yes, make sure to submit your application to the National Solidarity Fund (FNS) by 31 December 2025 at the latest.

Link to the conditions and the form

 

Muppeschwammen – Reservatiounen

LU

Kommt a verbréngt eng agreabel Zäit mat Ärem treie Begleeder wärend engem speziellen Dag an der Schëfflenger Schwämm.

Umeldung: fir matzemaache musst dir Iech per E-Mail op  umellen.

Verschidden Auerzäiten:

  • 16:00 bis 17:00 Auer
  • 17:30 bis 18:30 Auer
  • 19:00 bis 20:00 Auer

Wichteg: Presentatioun vun engem aktuellen Impfpass vum Hond ass obligatoresch.

 

FR

Venez passer un moment agréable avec votre fidèle compagnon lors d’une journée spéciale à la piscine, entièrement dédiée à vos chiens !

Participation uniquement sur réservation par e-mail à .

Créneaux disponibles pour la réservation :

  • 16:00 à 17:00 heures
  • 17:30 à 18:30 heures
  • 19:00 à 20:00 heures

Note importante : la présentation du carnet de vaccination (à jour) du chien est obligatoire.

 

DE

Verbringen Sie einen schönen Moment mit Ihrem treuen Begleiter bei einem besonderen Tag im Schwimmbad – ganz im Zeichen Ihrer Hunde!

Teilnahme nur mit vorheriger Anmeldung per E-Mail an .

Buchbare Zeitfenster:

  • 16:00 bis 17:00 Uhr
  • 17:30 bis 18:30 Uhr
  • 19:00 bis 20:00 Uhr

Wichtiger Hinweis: Der Impfpass Ihres Hundes muss aktuell und bei der Teilnahme vorgelegt werden.

 

EN

Come enjoy a special day at the pool with your loyal companion — a fun event entirely dedicated to dogs!

Participation by reservation only by email at .

Available time slots for booking:

  • 16:00 to 17:00
  • 17:30 to 18:30
  • 19:00 to 20:00

Important: A valid and up-to-date vaccination booklet for your dog must be presented.