Posts By: schifflange

Nei Photovoltaik-Anlag um Gemengegebai beim Fussballfeld

LU

Säit dëser Woch ass déi nei Photovoltaik-Anlag um Gemengegebai beim Fussballfeld an der Rue du Parc a Betrib.

Dës Anlag produzéiert gréngen, lokale Stroum a féiert de Gemengenterritoire domat weider op de Wee an eng nohalteg Zukunft.

 

FR

Depuis cette semaine, la nouvelle installation photovoltaïque sur le bâtiment communal à côté du terrain de football, rue du Parc, est en service.

Cette installation produit de l’électricité verte et locale et conduit ainsi le territoire communal encore davantage vers un avenir durable.

 

DE

Seit dieser Woche ist die neue Photovoltaikanlage am Gemeindegebäude beim Fußballfeld in der Rue du Parc in Betrieb.

Die Anlage erzeugt grünen, lokalen Strom und führt das Gemeindegebiet damit weiter auf den Weg in eine nachhaltige Zukunft.

 

EN

Since this week, the new photovoltaic installation on the municipal building next to the football field in Rue du Parc has been in operation.

The installation produces green, local electricity and thus takes the municipal territory further along the path towards a sustainable future.

default

Table ronde – Au-delà des frontières, femmes migrantes

LU

Am Kader vun der Orange Week huet d’Gemeng Schëffleng den 2. Dezember zu enger Diskussiounsronn zum Theema „Au-delà des frontières, femmes migrantes“ (iwwersat: Iwwert d’Grenzen eraus – Migrantinnen)  invitéiert.

De Buergermeeschter Carlo Feiereisen huet d’Participant·inne begréisst an direkt an d’Theema vun der Orange Week agefouert – enger weltwäiter Campagne fir op Gewalt géint Fraen a Meedercher opmierksam ze maachen, déi all Joer vum 25. November bis den 10. Dezember stattfënnt.

Am Mëttelpunkt vun der Diskussioun stoungen d’beandrockend Temoignagë vun dräi invitéierte Fraen – d’Nathalie Djamé aus dem Kamerun, d’Edita Kalac aus dem Kosovo an d’Robabe Sharifi aus dem Afghanistan. Mat vill Oppenheet hunn si hir Liewensweeër mam Publikum gedeelt, vun den Erausfuerderungen erzielt, déi si bei hirer Arrivée zu Lëtzebuerg begéint hunn, souwéi dovun, wéi si hei Sécherheet fonnt hunn an – ouni d’Wuerzelen aus hirem Hierkonftsland ze vergiessen – dës a hirem ganz perséinleche Liewenswee weiderliewe gelooss hunn.

D’Diskussioun gouf vum Jean-Paul Molitor moderéiert, deen drop opgepasst huet, datt all Fra de selwechte Raum krut, fir hir ganz perséinlech Geschicht ze erzielen.

D’Gemeng Schëffleng wëllt all deene Merci soen, déi zu dëser Diskussiounsronn bäigedroen hunn: dem Myriam Gonçalves, Presidentin vun der Kommissioun fir Gläichberechtegung, an dem Yves Marchi, President vun der Kommissioun vum interkulturellen Zesummeliewen, souwéi der Maison Teranga an dem FSL fir hir wäertvoll Ënnerstëtzung bei der Organisatioun vun dëser Veranstaltung.

 

FR

Dans le cadre de l’Orange Week, la Commune de Schifflange a invité le 2 décembre à une table ronde intitulée « Au-delà des frontières, Femmes migrantes ».

Le bourgmestre Carlo Feiereisen a accueilli les participant·e·s et est entré directement dans le vif du sujet de l’Orange Week, une campagne mondiale de sensibilisation contre les violences faites aux femmes et aux filles, organisée chaque année du 25 novembre au 10 décembre.

Au cœur de la table ronde se trouvaient les témoignages de trois femmes – Nathalie Djamé du Cameroun, Edita Kalac du Kosovo et Robabe Sharifi d’Afghanistan. Avec beaucoup de sincérité, elles ont partagé leur parcours, mis en avant leurs forces et évoqué les défis rencontrés lors de leur arrivée au Luxembourg. Elles ont également expliqué comment elles y ont retrouvé un sentiment de sécurité et ont pu, sans oublier les racines de leur pays d’origine, continuer à les faire vivre dans leur parcours personnel.

La discussion a été accompagnée par Jean-Paul Molitor, qui a assuré une modération discrète et a veillé à la fluidité des échanges.

La Commune de Schifflange souhaite remercier toutes les personnes qui ont contribué à cette table ronde : Myriam Gonçalves, présidente de la commission de l’égalité des chances, et Yves Marchi, président de la commission du vivre-ensemble interculturel, ainsi que la Maison Teranga et le FSL pour leur précieux soutien dans l’organisation de cette rencontre.

 

DE

Im Rahmen der Orange Week lud die Gemeinde Schifflingen am 2. Dezember zu einer Gesprächsrunde mit dem Titel „Au-delà des frontières, femmes migrantes“ (übersetzt: Jenseits der Grenzen – Migrantinnen) ein.

Der Bürgermeister Carlo Feiereisen begrüßte die Teilnehmer·innen und führte direkt in das Thema der Orange Week ein – einer weltweiten Kampagne zur Sensibilisierung gegen Gewalt an Frauen und Mädchen, die jedes Jahr vom 25. November bis zum 10. Dezember stattfindet.

Im Zentrum der Gesprächsrunde standen die eindrucksvollen Berichte der drei eingeladenen Frauen – Nathalie Djamé aus Kamerun, Edita Kalac aus dem Kosovo und Robabe Sharifi aus Afghanistan. Mit großer Offenheit teilten sie ihre Lebenswege, berichteten von ihren Stärken und den Herausforderungen bei ihrer Ankunft in Luxemburg sowie davon, wie sie hier Sicherheit fanden und – ohne die Wurzeln ihres Herkunftslandes zu vergessen – diese in ihrer persönlichen Biografie weiterleben lassen konnten.

Die Diskussion wurde von Jean-Paul Molitor begleitet, der darauf achtete, jeder Frau gleichermaßen Raum zu geben, damit sie ihre Geschichte erzählen konnte.

Die Gemeinde Schifflingen bedankt sich bei allen Personen, die zu dieser Gesprächsrunde beigetragen haben: bei Myriam Gonçalves, der Präsidentin der Kommission für Chancengleichheit, und Yves Marchi, dem Präsidenten der Kommission für interkulturelles Zusammenleben, sowie bei der Maison Teranga und dem FSL für ihre wertvolle Unterstützung bei der Organisation dieser Veranstaltung.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Livestream du conseil communal du 5 décembre 2025

Vous pouvez suivre la séance du conseil communal du vendredi, 5 décembre 2025 à partir de 9:00 heures via ce lien.

Ordre du jour :

  1. Présentation du budget rectifié de l’exercice 2025 et du budget initial pour l’exercice 2026
  2. Modification de la composition du comité de pilotage dans le cadre du pacte communal du vivre-ensemble interculturel
  3. Approbation de la nouvelle convention collective de travail pour les salarié(e)s des communes du sud
  4. Approbation de contrats de location
  5. Approbation de conventions
  6. Approbation d’un acte notarié
  7. Approbation de titres de recette
  8. Participation de la Commune à l’épargne scolaire
  9. Approbation du relevé des jours de prolongation de l’heure normale de fermeture des débits de boissons pour l’année 2026

Reorganisatioun vun de Buslinnen TICE a RGTR – Südregioun

LU

Reorganisatioun vun de Buslinnen TICE a RGTR – Südregioun

D’Gemeng Schëffleng informéiert hir Bierger·innen, datt ab dem 4. Januar 2026 wichteg Ännerungen am Busnetz vum TICE an RGTR an der Südregioun a Kraaft trieden.

D’Ännerungen, déi Schëffleng betreffen si Follgend:

TICE Linn 2 : Schëffleng – Esch – Zolwer – Déifferdeng

  • Verlängerung der Linn 2 bis an d’ZAE „Op Herbett“ zu Schëffleng, mat Uschlëss iwwer Esch-Lalleng an d’Rue du Moulin zu Schëffleng.
  • Neien Horaire ab dem 4.01.2026

TICE Linn 4 : Esch Belval – Esch Gare – Schëffleng – Käl – Diddeleng

  • Verlängerung vun der Linn 4 mat engem neien Terminus beim Laboratoire national de santé (LNS) zu Diddeleng
  • Nei Haltestell fir de Quartier Burange zu Diddeleng (Rue Alexander Fleming / Route de Burange)
  • Neien, méi direkten a méi séieren Trajet zu Esch-Uelzecht a Richtung Belval iwwer d’Rue Large amplaz vum Boulevard Prince Henri
  • Neien Horaire ab dem 4.01.2026

De Ministère fir Mobilitéit an ëffentlech Aarbechten huet zousätzlech de Plang vum Busnetz an der Südregioun aktualiséiert deen ab dem 4. Januar 2026 gëllt. Dee kënnt Dir elo schon hei erofgelueden.

Ännerungen am Schoultransport ab dem 5. Januar 2026

Ab Méindeg, dem 5. Januar 2026, gëtt de Schoultransport fir d’Lycéeën an der Südregioun, dee bis elo vum Syndikat TICE organiséiert gouf, an de nationale RGTR-Netz integréiert.

  • D’Busnummeren änneren sech, mee d’Trajete bleiwen déi selwecht.
  • Méi Detailer ginn nach matgedeelt a ginn och direkt vun de Lycéeën un d’Elteren kommunizéiert.

Weider Informatiounen fannt Dir op www.mobiliteit.lu.

 

FR

Réorganisation des réseaux de bus TICE et RGTR – Région Sud

La Commune de Schifflange informe ses citoyen·ne·s qu’à partir du 4 janvier 2026, des changements importants concernant les lignes du TICE et du RGTR dans la région Sud du Luxembourg entreront en vigueur.

Voici les changements qui, à partir du 4 janvier 2026, affecteront  la Commune de Schifflange :

TICE Ligne 2 : Schifflange-Esch-Soleuvre-Differdange

  • Prolongement de la ligne 2 vers la zone d’activités économiques ZAE « Op Herbett » à Schifflange en desservant Esch Lallange et la rue du Moulin à Schifflange.
  • Nouvel horaire à partir du 4.01.2026

TICE Ligne 4 : Esch Belval-Esch Gare-Schifflange-Kayl-Dudelange

  • Prolongement de la ligne 4 avec un nouveau terminus au Laboratoire national de santé (LNS) à Dudelange
  • Nouvelle desserte du quartier Burange à Dudelange, rue Alexander Fleming / route de Burange
  • Nouveau tracé plus direct et plus rapide à Esch-sur-Alzette vers /en venant du Belval en empruntant la rue Large au lieu du boulevard Prince Henri
  • Nouvel horaire à partir du 4.01.2026

Le ministère de la Mobilité et des Travaux publics a également actualisé le plan du réseau de bus de la région Sud à partir du 4 janvier 2026. Téléchargez-le ici.

 

Changements des numéros de bus scolaires à partir du 5 janvier 2026

À partir du lundi 5 janvier 2026, le transport scolaire vers les établissements d’enseignement secondaire dans la région Sud, jusqu’à présent assuré par le syndicat des TICE, sera intégré au réseau national RGTR.

Les numéros de bus changeront, mais les trajets resteront les mêmes. Plus de détails à ce sujet seront communiqués ultérieurement et aussi communiqués aux parents directement par les lycées concernés.

Plus d’informations sur tous les changements sur www.mobiliteit.lu.

 

DE

Neuorganisation der Busnetze TICE und RGTR – Südregion

Die Gemeinde Schifflingen informiert ihre Bürger·innen, dass ab dem 4. Januar 2026 wichtige Änderungen bei den Linien des TICE und des RGTR in der Südregion Luxemburgs in Kraft treten.

Änderungen, die Schifflingen betreffen:

TICE Linie 2: Schifflingen – Esch – Zolwer – Differdingen

  • Verlängerung der Linie 2 bis zur Wirtschaftszone ZAE „Op Herbett“ in Schifflingen, mit Anbindung über Esch-Lallange und die Rue du Moulin in Schifflingen.
  • Neuer Fahrplan gültig ab 04.01.2026

TICE Linie 4: Esch Belval – Esch Bahnhof – Schifflingen – Kayl – Düdelingen

  • Verlängerung der Linie 4 mit einem neuen Endpunkt beim Laboratoire national de santé (LNS) in Düdelingen
  • Neue Bedienung des Viertels Burange in Düdelingen (Rue Alexander Fleming / Route de Burange)
  • Neuer, direkterer und schnellerer Linienverlauf in Esch/Alzette in Richtung Belval über die Rue Large anstelle des Boulevard Prince Henri
  • Neuer Fahrplan gültig ab 04.01.2026

Das Ministerium für Mobilität und öffentliche Arbeiten hat außerdem den Busnetzplan der Südregion aktualisiert, gültig ab dem 4. Januar 2026. Dieser kann heruntergeladen werden.

 

Änderungen bei den Schulbusnummern ab dem 5. Januar 2026

Ab Montag, dem 5. Januar 2026, wird der Schülertransport zu den Sekundarschulen in der Südregion, der bisher durch den TICE-Syndikat organisiert wurde, in das nationale RGTR-Netz integriert.

  • Die Busnummern ändern sich, die Fahrstrecken bleiben jedoch gleich.
  • Weitere Details hierzu werden später bekannt gegeben und den Eltern direkt durch die betreffenden Lycées mitgeteilt.

Mehr Informationen zu allen Änderungen finden Sie unter www.mobiliteit.lu

Bicherwoch 2025 – Semaine du Livre 2025

LU

Thema – Fridden an der ganzer Welt

De Schäfferot an Zesummenaarbecht mam Schoulservice an de Responsabelen aus de Schoulbibliothéiken huet all Schüler·inne mat hiren Eltere vum 24. bis den 28. November 2025 op déi traditionell Bicherwoch an der Schëfflenger Gemeng invitéiert.

Wärend dëser Woch haten d’Visiteuren d’Méiglechkeet Bicher ze entdecken an ze kafen, déi flott an altersgerecht waren.

Mir soe jidderengem Merci deen dobäi war a freeën eis schonn op déi nächst Editioun.

 

FR

Thème : La paix dans le monde entier

Le collège échevinal, en collaboration avec le service scolaire et les responsables des bibliothèques scolaires, a invité tous les élèves et leurs parents du 24 au 28 novembre 2025 à la traditionnelle Semaine du Livre dans la Commune de Schifflange.

Pendant cette semaine, les visiteurs·euses ont eu l’occasion de découvrir et d’acheter des livres attrayants et adaptés pour chaque âge.

Nous remercions chaleureusement toutes les personnes présentes et nous nous réjouissons déjà pour la prochaine édition.

 

DE

Thema: Frieden in der ganzen Welt

Der Schöffenrat hat in Zusammenarbeit mit dem Schuldienst und den Verantwortlichen der Schulbibliotheken alle Schüler·innen und ihre Eltern vom 24. bis 28. November 2025 zur traditionellen Bücherwoche in der Gemeinde Schifflingen eingeladen.

Während dieser Woche hatten die Besucher·innen die Möglichkeit, interessante und altersgerechte Bücher zu entdecken und zu kaufen.

Wir danken allen, die dabei waren, und freuen uns schon jetzt auf die nächste Ausgabe.

Kleesche, Kleesche, léiwen Zinniklos…

LU

Den 30. November 2025 huet de Kleeschen sech mat sengen Engelcher an Houseker op de Wee bei d’Schëfflenger Kanner gemaach.

Voller Virfreed hu verschidde Kanner mat hiren Elteren a Grousselteren de Kleesche beim Cortège bis an den Hall Polyvalent begleet. Ënnert der Begleedung vun der Schëfflenger Musek ass dat bekannte Lidd „Léiwe Kleeschen, gudde Kleeschen“ voller Elan ugestëmmt ginn.

Éier de Kleeschen op sengem schéine grousse Stull Plaz geholl huet fir all Kand eenzel ze begréissen an him seng Titchen ze ginn, huet hien de Gemengeresponsabelen MERCI gesot, dass hien och dëst Joer nees konnt op Schëffleng kommen.

D’Fotoe vun der Visitt vum Kleesche fannt Dir an eiser Galerie.

Video Reportage vun der AMCIS

 

FR

Le 30 novembre 2025, Saint-Nicolas a visité les enfants schifflangeois accompagné de ses anges et du père Fouettard.

Les enfants, les yeux brillants et pleins d’impatience, ainsi que leurs parents et grands-parents, l’ont accompagné lors de son cortège jusqu’au Hall Polyvalent. Encadré musicalement par la Schëfflenger Musek, le public a chanté d’une voix ferme la chanson la plus connue : « Léiwe Kleeschen, gudde Kleeschen ».

Avant de prendre place sur son grand fauteuil pour saluer individuellement chaque enfant et lui remettre sa « Titchen », Saint-Nicolas a remercié les responsables communaux de lui avoir permis de venir une nouvelle fois à Schifflange.

Retrouvez les photos de la visite de Saint-Nicolas dans notre galerie.

Reportage vidéo de l’AMCIS

 

DE

Am 30. November 2025 besuchte der heilige Nikolaus die Kinder von Schifflingen, begleitet von seinen Engeln und dem Knecht Ruprecht.

Voller Freude haben verschiedene Kinder zusammen mit ihren Eltern und Großeltern den Nikolaus beim Umzug bis in den Hall Polyvalent begleitet. Musikalisch umrahmt von der Schëfflenger Musek sang das Publikum mit fester Stimme das bekannteste Lied „Léiwe Kleeschen, gudde Kleeschen“.

Daraufhin nahm der heilige Nikolaus auf seinem großen Stuhl Platz, um jedes Kind einzeln zu begrüßen und ihm seine „Titchen“ zu schenken. Er dankte auch den Gemeindeverantwortlichen, dass sie ihm erneut erlaubt hatten, nach Schifflingen zu kommen.

Sehen Sie sich die Fotos vom Besuch des heiligen Nikolaus in unserer Galerie an.

Videobericht von der AMCIS.

Challenge „Familles Presque Zéro Déchet“

LU

Challenge „Familles Presque Zéro Déchet“ – Umeldung

Am Kader vum Projet Mat de Bierger fir d’Ökologesch Transitioun organiséiert d’Gemeng Suessem de Challenge „Familles Presque Zéro Déchet“ (Bal Null Offall Famillen) mat der Ënnerstëtzung vum GECT Alzette Belval.

Dëse Challenge ass fir jiddereen op an all Stot ka matmaachen: kleng oder grouss Famillen, Jonggesell·innen oder souguer Bewunner·innen an enger Wunngemeinschaft kënnen deelhuelen – mam Zil, hir Gewunnechten op eng spilleresch an (e bëssen) kompetitiv Manéier ze änneren.

Hei sinn all d’Detailer:

  • Zäitraum vum Challenge: Vum 17. Januar bis de 6. Juni 2026
  • Zil: Manner Offall am Alldag, manner negativ Auswierkungen op de Planéit duerch eise Konsum a Liewensstil
  • Programm: Animatiounen iwwert d’Ökologie, praktesch Atelieren, Visitten op der Plaz an nach vill aner Aktivitéite fir d’Famill
  • Attraktiv Präisser ze gewannen

FR

Challenge Familles Presque Zéro Déchet – Inscription

Dans le cadre du projet Avec les Citoyens pour la Transition Écologique, la commune de Sanem organise le challenge « Familles Presque Zéro Déchet » avec le soutien du GECT Alzette Belval.

Ce défi est ouvert à toutes et à tous

Tous les foyers peuvent participer : petites ou grandes familles, célibataires ou même des habitant·e·s en colocation peuvent participer avec l’objectif de changer leurs habitudes de manière amusante et (un peu) compétitive.

Voici tous les détails :

  • Période du challenge : du 17 janvier au 6 juin 2026
  • Objectif : moins de déchets au quotidien, moins d’impacts de notre consommation et de notre mode de vie sur la planète.
  • Au programme : animations sur l’écologie, ateliers pratiques, visites sur site, et bien d’autres activités en famille.
  • Récompenses motivantes à gagner
  • Détail et inscriptions : Challenge Familles Presque Zéro Déchet

DE

Challenge Familles Presque Zéro Déchet (Fast Null Abfall Familien) – Anmeldung

Im Rahmen des Projekts Mit den Bürgerinnen und Bürgern für die ökologische Transition organisiert die Gemeinde Sanem die Challenge « Familles Presque Zéro Déchet » (Fast Null Abfall Familien) mit der Unterstützung des GECT Alzette Belval.

Dieser Wettbewerb ist für alle offen. Alle Haushalte können teilnehmen: kleine oder große Familien, Alleinstehende oder sogar Bewohner·innen in Wohngemeinschaften – mit dem Ziel, ihre Gewohnheiten auf spielerische und (ein wenig) wettbewerbsorientierte Weise zu verändern.

Details:

  • Zeitraum der Challenge: vom 17. Januar bis 6. Juni 2026
  • Ziel: weniger Abfall im Alltag, geringere Auswirkungen unseres Konsums und Lebensstils auf den Planeten
  • Programm: Veranstaltungen zur Ökologie, praktische Workshops, Besichtigungen vor Ort und viele weitere Aktivitäten für Familien
  • Attraktive Preise zu gewinnen
  • Details und Anmeldung: Challenge Familles Presque Zéro Déchet

EN

Challenge Familles Presque Zéro Déchet (Families with Almost Zero Waste) – Registration

As part of the project With Citizens for the Ecological Transition, the Municipality of Sanem is organising the Challenge « Familles Presque Zéro Déchet » (Families with Almost Zero Waste) with the support of the GECT Alzette Belval.

This challenge is open to everyone. All households can participate: small or large families, single persons, or even residents in shared housing – with the goal of changing their habits in a playful and (slightly) competitive manner.

Details:

  • Challenge period: from January 17 to June 6, 2026
  • Objective: less waste in everyday life for fewer impacts of our consumption and lifestyle on the planet
  • Program: ecological activities, practical workshops, on-site visits, and many other family-friendly events
  • Attractive prizes to win
  • Details and registration: Challenge Familles Presque Zéro Déchet

Nouveau formulaire – Panneaux d’interdiction…

LU

Den neie Formulaire fir d’Autorisatioun fir d’Opstelle vu Parkverbuet-Schëlter a fir déi temporär Notzung vun ëffentleche Plaze gouf aktualiséiert a kann an der Rubrik Dokumenter erofgeluede ginn.

 

FR

Le nouveau formulaire pour la demande d’autorisation de pose de panneaux d’interdiction de stationnement et d’utilisation temporaire du domaine public a été actualisé et peut être téléchargé dans la rubrique Documents.

 

DE

Das neue Formular für die Genehmigung zur Aufstellung von Halteverbotsschildern und zur vorübergehenden Nutzung des öffentlichen Raums wurde aktualisiert und kann im Bereich Dokumente heruntergeladen werden.

 

EN

The updated document for requesting authorisation to install no‑parking signs and for temporary use of public space is now available and can be downloaded under the Documents section.

 

Trauerweiden am Naturschutzgebitt Brill

LU

D’Gemeng Schëffleng deelt Iech mat, datt den 28. November 2025 d’Trauerweiden am Naturschutzgebitt Brill geschnidde ginn.
Wärend den Aarbechte kann de Passage ënnert de Beem aus Sëcherheetsgrënn zäitweis gespaart sinn.

Mir soen Iech villmools Merci fir Är Versteesdemech.

FR

La Commune de Schifflange tient à vous informer que le 28 novembre 2025, un entretien arboricole sera effectué sur les saules pleureurs situés dans la réserve naturelle du Brill.
Pendant la durée des travaux, le passage sous les arbres pourra être ponctuellement limité pour des raisons de sécurité.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

DE

Die Gemeinde Schifflingen möchte Sie informieren, dass am 28. November 2025 eine baum­pflegerische Maßnahme an den Trauerweiden in der Region Brill durchgeführt wird.
Während der Arbeiten kann kann der Durchgang unter den Bäumen zeitweise eingeschränkt sein.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

EN

The Municipality of Schifflange would like to inform you that on November 28th, 2025, tree maintenance work will be carried out on the weeping willows in the Brill area.
During this time, passage under the trees may be temporarily restricted.

Thank you for your understanding.

30.11 – De Kleeschen kënnt op Schëffleng

LU

Den 30. November 2025 kënnt de Kleeschen bei déi Schëfflenger Kanner
Dëst Joer kënnt Dir ab 14:30 Auer de Kleesche bei sengem Cortège vum Centre associatif „am Rit“ bis bei den Hall Polyvalent begleeden.

Duerno geet et an den Hall Polyvalent, wou de Kleeschen ab 15:00 Auer de brave Kanner eng flott Titche schenkt.

Vergiesst net Äre Bong, deen Dir am Viraus krut, matzebréngen.


Cortège – Adaptatiounen am Verkéier
Fir datt de Kleesche gutt am Hall Polyvalent ukënnt a jidderee vum Cortège profitéiere kann, si verschidden Adaptatiounen am Verkéier virgesi ronderëm d’Denis Netgen Strooss an dat vun 14:30 bis 15:30 Auer.

All Detailer fannt Dir an eisem Verkéiersreglement (op FR).

 

FR

Le 30 novembre 2025, Saint Nicolas viendra rendre visite aux enfants de Schifflange
Cette année, vous pourrez l’accompagner dès 14:30 heures lors de son cortège, qui partira du Centre associatif « am Rit » pour rejoindre le Hall Polyvalent.

Ensuite, à partir de 15:00 heures, Saint Nicolas offrira une jolie surprise aux enfants sages au Hall Polyvalent.

N’oubliez pas d’apporter votre bon, que vous avez reçu à l’avance.


Cortège – Adaptations de la circulation
Afin que Saint Nicolas arrive au Hall Polyvalent en toute sécurité et que chacun·e puisse profiter du cortège, des adaptations de la circulation sont prévues autour de la rue Denis Netgen, entre 14:30 et 15:30 heures.

Tous les détails sont disponibles dans notre règlement de circulation.

 

DE

Am 30. November 2025 kommt der Nikolaus die Schifflinger Kinder besuchen
Dieses Jahr könnt Ihr ihn ab 14:30 Uhr bei seinem Umzug vom Vereinszentrum „am Rit“ bis zum Hall Polyvalent begleiten.

Anschließend geht es in den Hall Polyvalent, wo der Nikolaus ab 15:00 Uhr den braven Kindern ein schönes Geschenk überreicht.

Vergesst nicht, euren im Voraus erhaltenen Bon mitzubringen.

 

Umzug – Verkehrsregelungen
Damit der Nikolaus sicher im Hall Polyvalent ankommt und alle den Umzug genießen können, sind rund um die Denis-Netgen-Straße von 14:30 bis 15:30 Uhr verschiedene Verkehrsregelungen vorgesehen.

Alle Details findet ihr in unserer Verkehrsordnung (auf FR).

 

EN

On November 30, 2025, Saint Nicholas will come visit the children of Schifflange
This year, you can join him from 2:30 PM as he parades from the community centre “am Rit” to the Hall Polyvalent.

Afterwards, starting at 3:00 PM, Saint Nicholas will hand out a lovely surprise to all the well‑behaved children in the hall.

Don’t forget to bring along the voucher you received in advance.


Parade – Traffic Adaptations

To ensure that Saint Nicholas arrives safely at the Hall Polyvalent and that everyone can enjoy the parade, traffic adjustments will be in place around Denis Netgen Street between 2:30 PM and 3:30 PM.

All details can be found in our traffic regulations (in FR).