Posts By: schifflange

Inauguratioun vum COPIL „LIAS – Uelzechtdall“

LU

Inauguratioun vum COPIL „LIAS – Uelzechtdall“
De 17. September 2025 huet de Minister Serge Wilmes vum Ministère fir Ëmwelt, Klima a Biodiversitéit zu Schëffleng am Brill den 8. Comité de Pilotage Natura 2000 mam Numm „LIAS – Uelzechtdall“ offiziell ageweit. Dës Comitéen hunn als Zil, d’Efforten am Naturschutz ze koordinéieren an dobäi déi lokal Realitéiten – ekologesch, ekonomesch a sozial – ze berücksichtegen.

Den COPIL „LIAS – Uelzechtdall“ bréngt eng grouss Diversitéit u Partner zesummen: Ministèren, Verwaltungen, 13 Gemengen dorënner Schëffleng, Baueren, Fierschter, ONG’en, interkommunal Syndikater an Tourismus Organisatiounen. Dëse partizipative Modell erlaabt eng gemeinsam Gestioun vun den 12 Natura 2000-Sitten an der Regioun, opgedeelt a speziell Schutz- a Conservatiounszonen.

D’Regioun vum LIAS, tëscht der Stad Lëtzebuerg an dem Minett, ass räich u wäertvollen natierlechen Habitater. D’Agrarfläch mécht 60 % vun der Regioun aus, meeschtens privat, an d’Bëscher decken ongeféier 30 %. Dës natierlech Ëmfeld sinn essenziell fir d’Vullefauna an d’Biodiversitéit a verlaangen eng nohalteg a gemeinsam Gestioun.

Méi Informatiounen op natura2000.lu

 

FR

Lancement du COPIL « LIAS – Uelzechtdall »
Le 17 septembre 2025, le ministre de l’Environnement, du Climat et de la Biodiversité Serge Wilmes a inauguré au Brill de Schifflange le huitième comité de pilotage Natura 2000, baptisé « LIAS – Uelzechtdall ». Ces COPILs visent à coordonner les efforts de protection de la nature tout en tenant compte des réalités locales – écologiques, économiques et sociales.

Le COPIL «LIAS – Uelzechtdall » réunit une large diversité d’acteurs : ministères, administrations, 13 communes dont celle de Schifflange, agriculteurs, forestiers, ONG, syndicats intercommunaux et organismes touristiques. Ce modèle participatif permet une gestion concertée des douze sites Natura 2000 de la région, répartis entre zones de protection spéciale et zones de conservation.

La région du Lias, entre Luxembourg-ville et le Minett, abrite une mosaïque d’habitats précieux. L’agriculture y occupe 60 % des terres, majoritairement privées, tandis que les forêts couvrent environ 30 %. Ces milieux naturels, essentiels pour l’avifaune et la biodiversité, nécessitent une gestion durable et collaborative.

Plus d’informations sur natura2000.lu

 

DE

Einweihung des COPIL „LIAS – Uelzechtdall“
Am 17. September 2025 hat Umweltminister Serge Wilmes im Brill in Schifflingen den achten Natura-2000-Lenkungsausschuss mit dem Namen „LIAS – Uelzechtdall“ offiziell eingeweiht. Ziel dieser COPILs ist es, die Maßnahmen zum Schutz der Natur zu koordinieren und dabei die lokalen Gegebenheiten – ökologisch, wirtschaftlich und sozial – zu berücksichtigen.

Der COPIL „LIAS – Uelzechtdall“ vereint eine breite Vielfalt an Akteuren: Ministerien, Verwaltungen, 13 Gemeinden, darunter Schifflingen, Landwirte, Forstbetriebe, NGOs, interkommunale Syndikate und Tourismusorganisationen. Dieses partizipative Modell ermöglicht eine abgestimmte Verwaltung der zwölf Natura-2000-Gebiete der Region, aufgeteilt in besondere Schutzgebiete und Erhaltungsgebiete.

Die Lias-Region zwischen Luxemburg-Stadt und dem Minett beherbergt eine wertvolle Vielfalt an Lebensräumen. Die Landwirtschaft nimmt dort 60 % der Fläche ein, größtenteils in Privatbesitz, während etwa 30 % von Wäldern bedeckt sind. Diese natürlichen Lebensräume sind von entscheidender Bedeutung für die Vogelwelt und die Biodiversität und erfordern eine nachhaltige und gemeinsame Bewirtschaftung.

Weitere Informationen unter natura2000.lu

 

19 septembre de 14:30-16:00 heures – Fermeture exceptionnelle de la commune

LU

Freides, den 19. September 2025 sinn d’Gemengeservicer ausnamsweis vun 14:30 bis 16:00 Auer zou.

Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

Les bureaux communaux seront exceptionnellement fermés le vendredi 19 septembre 2025 de 14:30 à 16:00 heures.

Merci pour votre compréhension.

 

DE

Die kommunalen Dienste sind am Freitag, dem 19. September, von 14:30 bis 16:00 Uhr ausnahmsweise geschlossen.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

 

EN

The municipal services will exceptionally be closed on Friday, September 19, from 2:30 PM to 4:00 PM.

Thank you for your understanding.

16-22.09.2025: Europäesch Mobilitéitswoch – Semaine européenne de la mobilité

LU

Europäesch Mobilitéitswoch – 16. bis 22. September

Am Kader vun der europäescher Mobilitéitswoch, huet d’Gemeng Schëffleng, zesumme mat der Ëmweltkommissioun haut de moie Croissanten an Uebst un d’Leit verdeelt déi mam ëffentlechen Transport awer och zu Fouss oder mam Vëlo ënnerwee waren.

D’Gemeng Schëffleng an d’Ëmweltkommissioun soen Iech Merci fir Äre Bäitrag zur nohalteger Mobilitéit.

Méi Infoen iwwert den Transport zu Schëffleng

 

FR

Semaine européenne de la mobilité – 16 au 22 septembre

Dans le cadre de la Semaine européenne de la mobilité, la Commune de Schifflange, en collaboration avec la commission de l’environnement, a distribué ce matin des croissants et des fruits aux personnes qui se déplacent en transports publics, à pied ou à vélo.

La Commune de Schifflange et la commission de l’environnement vous remercient pour votre contribution à une mobilité durable.

Plus d’informations sur le transport à Schifflange

 

DE

Europäische Mobilitätswoche – 16. bis 22. September

Im Rahmen der Europäischen Mobilitätswoche hat die Gemeinde Schifflingen gemeinsam mit der Umweltkommission heute Morgen Croissants und Obst an Personen verteilt, die mit öffentlichen Verkehrsmitteln, zu Fuß oder mit dem Fahrrad unterwegs waren.

Die Gemeinde Schifflingen und die Umweltkommission danken Ihnen für Ihren Beitrag zu einer nachhaltigen Mobilität.

Mehr Informationen zum Verkehr in Schifflingen

 

EN

European Mobility Week, 16-22 September

As part of the European Mobility Week, the Municipality of Schifflange, together with the commission for environment, handed out croissants and fruit this morning to people travelling by public transport, on foot or by bicycle.

The Municipality of Schifflange and the commission for environment wish to thank you for your contribution to sustainable mobility.

More information about transport in Schifflange

 

20.09.2025 – Participez au quiz sur la mobilité et tentez de gagner un vélo

LU

20.09.2025 – Maacht mat beim Mobilitéits-Quiz a gewannt e Vëlo

Wéi vill wësst Dir iwwer Mobilitéit? Kommt den 20. September vu 15:00 bis 17:30 Auer op d’Fräiheetsplaz virun der Gemeng a versicht e flotte Präis ze gewannen: e fonkelneie Vëlo.

Bobby-Cars fir Kanner op der Gemengeplaz

Mat de Bobby-Cars kënnen déi méi Kleng ronderëm fueren. Dëst weist och wéi vill Méiglechkeeten ëffentlech Plazen ubidde wann se net als Parkplaz genotzt ginn.

Vëlo-Parcours am neie Parkhaus

Loscht op e Vëlo-Parcours an eisem neie Parkhaus? Dës Aktivitéit fir Kleng a Grouss gëtt Iech vum Vëlosclub LP07 Schëffleng proposéiert. Vergiesst net mat Ärem eegene Vëlo an Helm ze kommen. RDV vu 15:00 bis 17:00 Auer am neie Parkhaus (Entrée nieft dem 35, rue de l’Église).

Schëffleng engagéiert sech fir eng nohalteg Mobilitéit
Am Kader vun der Klimaschutz- an Energiestrategie huet d’Gemeng sech follgend Ziler gesat:

  • 50 % manner motoriséiert Strecken ënner 3 km bis zënter 2015
  • 20 % manner fossil ugedriwwe privat Faarte bis 2030
  • 80 % méi Kanner zu Fouss an d’Schoul bis zënter 2015

D’Europäesch Mobilitéitswoch (16.–22. September) ass eng ideal Geleeënheet fir dës Ziler an d’Bewosstsinn ze ruffen.


FR

20.09.2025 – Participez au quiz sur la mobilité et tentez de gagner un vélo
Que savez-vous sur la mobilité ? Rejoignez-nous le 20 septembre de 15:00 à 17:30 heures sur la Place de la Liberté devant la Commune et tentez de remporter un superbe prix : un vélo tout neuf.

Bobby-Cars pour enfants sur la place communale
Ici, les plus petits pourront rouler librement avec des Bobby-Cars. Cette animation illustre les nombreuses possibilités qu’offrent les espaces publics lorsqu’ils ne sont pas utilisés comme parkings.

Parcours vélo dans le nouveau parking
Envie d’un parcours vélo dans notre nouveau parking ? Cette activité pour petits et grands est proposée par le club cycliste LP07 Schifflange. N’oubliez pas d’apporter votre propre vélo et casque. Rendez-vous de 15:00 à 17:00 heures dans le nouveau parking (entrée à côté du 35, rue de l’Église).

Schifflange s’engage pour une mobilité durable
Dans le cadre de sa stratégie climat et énergie, la commune s’est fixé les objectifs suivants :

  • Réduction de 50 % des trajets motorisés de moins de 3 km depuis 2015
  • Réduction de 20 % du trafic automobile privé à carburants fossiles d’ici 2030
  • Augmentation de 80 % du nombre d’enfants allant à pied à l’école depuis 2015

La Semaine européenne de la mobilité (16–22 septembre) est une occasion idéale pour rappeler ces objectifs ambitieux.

 

DE

20.09.2025 – Machen Sie mit beim Mobilitäts-Quiz und gewinnen Sie ein Fahrrad
Wie viel wissen Sie über Mobilität? Kommen Sie am 20. September von 15:00 bis 17:30 Uhr auf den Freiheitsplatz vor dem Gemeindehaus und versuchen Sie, einen tollen Preis zu gewinnen: ein nagelneues Fahrrad.

Bobbycars für Kinder auf dem Gemeindeplatz
Die Kleinen können hier mit Bobbycars herumfahren. Diese Aktion zeigt, wie vielfältig öffentliche Plätze genutzt werden können, wenn sie nicht als Parkplätze dienen.

Fahrradparcours im neuen Parkhaus
Lust auf einen Fahrradparcours in unserem neuen Parkhaus? Diese Aktivität für Groß und Klein wird vom Fahrradclub LP07 Schifflingen angeboten. Vergessen Sie nicht, Ihr eigenes Fahrrad und Helm mitzubringen. Treffpunkt von 15:00 bis 17:00 Uhr im neuen Parkhaus (Eingang neben Nr. 35, Rue de l’Église).

Schifflingen setzt sich für nachhaltige Mobilität ein
Im Rahmen der Klima- und Energiestrategie hat sich die Gemeinde folgende Ziele gesetzt:

  • 50 % weniger motorisierte Fahrten unter 3 km bis seit 2015
  • 20 % weniger fossile Privatfahrten bis 2030
  • 80 % mehr Kinder, die zu Fuß zur Schule gehen, bis seit 2015

Die Europäische Mobilitätswoche (16.–22. September) ist eine ideale Gelegenheit, um diese Ziele ins Bewusstsein zu rufen.

 

EN

20.09.2025 – Take part in the mobility quiz and win a bicycle
How much do you know about mobility? Join us on 20 September from 3:00 PM to 5:30 PM at Place de la Liberté in front of the town hall and try to win a great prize: a brand-new bicycle.

Bobby-Cars for children on the town square
Here, young children can ride around in Bobby-Cars. This activity highlights the many possibilities public spaces offer when they’re not used as car parks.

Bike course in the new parking facility
Interested in a bike course in our new parking structure? This activity for all ages is organised by the cycling club LP07 Schifflange. Don’t forget to bring your own bike and helmet. Meet-up from 3:00 PM to 5:00 PM in the new parking facility (entrance next to 35, rue de l’Église).

Schifflange is committed to sustainable mobility
As part of its climate and energy strategy, the Municipality has set the following goals:

  • Reduce motorised trips under 3 km by 50% since 2015
  • Cut fossil-fuelled private car use by 20% by 2030
  • Increase the number of children walking to school by 80% since 2015

The European Mobility Week (16–22 September) is the perfect occasion to raise awareness of these ambitious goals.

 

Hierschtfest fir d’Senior·inn·en

LU
Hierschtfest fir d’Senior·inn·en

Organiséiert vun der Gemeng Schëffleng, zesumme mat der Seniorekommissioun, war dëse speziellen Nomëtteg a gemittlecher Atmosphär geduecht fir zesummen den Hierscht ze feieren.

Obschonn d’Zilpublikum eis léif Senior·inne·e vu Schëffleng waren, war jidderee wëllkomm fir mat ze feieren. Et war vun allem dobäi: vu Spaghetti mat Bolognesezooss, enger vegetarescher Optioun a Séisses bis hin zu enger musikalescher Begleedung vum DJ Serge. Wärend der Feier konnten eis Gäscht och mol an d’Konschthaus luusse goen an eng flott Ausstellung entdecken.

Genau fir den Ufank vun der Feier huet et opgehal mat Reenen an trotz bedecktem Himmel war d’Begeeschterung grouss, sou datt vill gelaacht a gepotert an dëst Fest zu engem flotten Erliefnes ginn ass.

Fotogalerie

 

FR
Fête d’automne pour les seniors

Organisé par la Commune de Schifflange, en collaboration avec la commission des seniors, cet après-midi spécial s’est déroulé dans une ambiance conviviale, pensée pour célébrer ensemble l’arrivée de l’automne.

Bien que le public cible fût nos chers·ères seniors de Schifflange, tout le monde était le bienvenu pour participer à la fête. Il y en avait pour tous les goûts : des spaghettis à la sauce bolognaise, une option végétarienne, des douceurs sucrées, le tout accompagné musicalement par le DJ Serge. Pendant la fête, les invité·e·s ont également eu l’occasion de découvrir une belle exposition à la galerie d’art « Schëfflenger Konschthaus ».

Juste au début de la fête, la pluie s’est arrêtée, et malgré un ciel couvert, l’enthousiasme était au rendez-vous. Les rires et les échanges chaleureux ont transformé cette fête en une expérience mémorable.

Galerie photo

 

DE

Herbstfest für Seniorinnen und Senioren

Organisiert von der Gemeinde Schifflingen in Zusammenarbeit mit der Seniorenkommission, fand dieser besondere Nachmittag in einer gemütlichen Atmosphäre statt, um gemeinsam den Herbst zu feiern.

Auch wenn die Zielgruppe unsere lieben Seniorinnen und Senioren aus Schifflingen waren, war jede·r herzlich eingeladen, mitzufeiern. Für jeden Geschmack war etwas dabei: Spaghetti mit Bolognesesoße, eine vegetarische Option, süße Leckereien – musikalisch begleitet vom DJ Serge. Während der Feier hatten die Gäste auch die Gelegenheit, eine schöne Ausstellung in der Kunstgalerie „Schëfflenger Konschthaus“ zu entdecken.

Pünktlich zum Beginn der Feier hörte der Regen auf, und trotz des bewölkten Himmels war die Begeisterung groß. Es wurde viel gelacht und sich angeregt unterhalten – ein Fest, das zu einem wunderbaren Erlebnis wurde.

Fotogalerie

 

EN

Autumn Celebration for Seniors

Organised by the Municipality of Schifflange in collaboration with the Seniors Commission, this special afternoon unfolded in a warm and friendly atmosphere, designed to celebrate the arrival of autumn together.

Although the event was primarily aimed at our dear seniors from Schifflange, everyone was welcome to join the festivities. There was something for every taste: spaghetti with Bolognese sauce, a vegetarian option, sweet treats – all accompanied by music from DJ Serge. During the celebration, guests also had the chance to explore a lovely art exhibition at the “Schëfflenger Konschthaus” gallery.

Just as the event began, the rain stopped, and despite the cloudy sky, the enthusiasm was palpable. Laughter and heartfelt conversations turned this gathering into a truly memorable experience.

Photo gallery

 

 

Rentrée scolaire 2025/2026

LU

Mir si grouss, mir ginn zu fouss
Opgepasst, d’Rentrée steet un! De 15. September fänkt d’Schoul erëm un a vill Kanner wäerten nees ënnerwee sinn. Dofir, léif Automobilisten, passt w.e.g. op a maacht lues op de Stroossen.

D’Gemeng Schëffleng wëll d’Elteren encouragéieren, manner den Auto ze benotzen an d’Kanner motivéieren, méi zu Fouss an d’Schoul ze goen. Déi héich Verkéiersbelaaschtung virun de Schoule féiert zu onnéidege Gefore fir d’Kanner, wéi z. B. blockéiert Trottoiren, Busarrêten déi vun Autoe blockéiert ginn…

Zu Fouss goen huet och seng Virdeeler: et ass gesond, mécht Spaass wann een d’Kolleeg·inn·e schonn Ënnerwee trëfft a schützt d’Ëmwelt!

Kennt Dir eise gratisse Service vum Pedibus? Heizou méi Infoen iwwert dëse Link: Pedibus.

Mir wënsche jidderengem e gudde Schoulufank!

 

FR

Nous sommes grands, nous allons à pied
Attention, c’est bientôt la rentrée ! Le 15 septembre, l’école reprend et de nombreux enfants seront à nouveau sur les routes. Chers automobilistes, merci de ralentir et de faire preuve de vigilance.

La Commune de Schifflange souhaite encourager les parents à moins utiliser la voiture et à motiver les enfants à aller à l’école à pied. Le trafic intense devant les écoles entraîne des dangers inutiles pour les enfants, comme des trottoirs bloqués ou des arrêts de bus obstrués.

Marcher présente de nombreux avantages : c’est bon pour la santé, c’est amusant quand on retrouve ses ami·e·s en chemin, et cela protège l’environnement.

Connaissez-vous notre service gratuit de Pedibus ? Plus d’infos via ce lien : Pédibus.

Nous souhaitons à tou·te·s une excellente rentrée scolaire !

 

DE

Wir sind groß, wir gehen zu Fuß
Achtung, bald ist Schulbeginn! Am 15. September beginnt die Schule wieder und viele Kinder werden unterwegs sein. Liebe Autofahrer·innen, bitte fahren Sie langsam und seien Sie aufmerksam.

Die Gemeinde Schifflingen möchte die Eltern dazu ermutigen, das Auto weniger zu nutzen, und die Kinder motivieren, den Schulweg zu Fuß zurückzulegen. Der starke Verkehr vor den Schulen führt zu unnötigen Gefahren für die Kinder, wie blockierte Gehwege oder durch Autos versperrte Bushaltestellen.

Zu Fuß gehen hat viele Vorteile: Es ist gesund, macht Spaß, wenn man unterwegs Freunde trifft, und es schützt die Umwelt.

Kennen Sie unseren kostenlosen Pedibus-Service? Weitere Informationen über diesen Link: Pedibus.

Wir wünschen allen einen guten Schulstart!

 

EN

We are grown up, we walk to school
Attention, it’s almost back-to-school time! On September 15th, school starts again, and many children will be on the move. Dear drivers, please slow down and stay alert.

The Municipality of Schifflange wants to encourage parents to use their cars less and motivate children to walk to school. Heavy traffic in front of schools creates unnecessary risks for children, such as blocked pavements or bus stops obstructed by cars.

Walking offers many benefits: it’s healthy, fun when meeting friends along the way, and it helps protect the environment.

Have you heard about our free Pedibus service? More information via this link: Pedibus.

We wish everyone a great start to the school year!

Éischt Hëllef Coursë · Cours de 1re secours

LU

Gratis Éischt Hëllef Coursen

Dir wëllt Leit a Nout hëllefen? Léiere wéi een eng Bluddung stoppt, ee Bandage setzt oder eng Reanimatioun mécht?

Den CGDIS bitt Iech eng gratis Éischt Hëllefs Formatioun vu 16 Stonnen am CIS Schëffleng un, fir datt Dir déi néideg Kompetenze léiert fir an Noutsituatioune richteg reagéieren ze kënnen.

8 Seancë vun 2 Stonnen op follgenden Deeg:

  • 16.10.2025 vu 19:00-21:00
  • 23.10.2025 vu 19:00-21:00
  • 30.10.2025 vu 19:00-21:00
  • 13.11.2025 vu 19:00-21:00
  • 20.11.2025 vu 19:00-21:00
  • 27.11.2025 vu 19:00-21:00
  • 4.12.2025 vu 19:00-21:00
  • 11.12.2025 vu 19:00-21:00

2 Seancë vun 8 Stonnen op follgenden Deeg:

  • 17.01.2026 vun 8:00-12:00 an vun 12:30-16:30
  • 24.01.2026 vun 8:00-12:00 an vun 12:30-16:30

Iwwert dëse Link kënnt Dir Iech aschreiwen (d’Umeldunge sinn obligatoresch): cours.cgdis.lu.

Depliant LU

 

FR

Cours de 1er secours gratuits

Vous souhaitez pouvoir aider des personnes en difficulté ? Apprendre à arrêter une hémorragie ? Mettre un bandage ? Effectuer une réanimation cardio-pulmonaire ?

Le CGDIS vous propose une formation gratuite de 1er secours de 16 heures dans les locaux du CIS Schifflange afin de vous permettre d’acquérir les compétences nécessaires vous permettant de réagir de la meilleure façon face à des situations d’urgence.

8 séances de 2 heures les jours suivants :

  • 16.10.2025 de 19:00-21:00
  • 23.10.2025 de 19:00-21:00
  • 30.10.2025 de 19:00-21:00
  • 13.11.2025 de 19:00-21:00
  • 20.11.2025 de 19:00-21:00
  • 27.11.2025 de 19:00-21:00
  • 4.12.2025 de 19:00-21:00
  • 11.12.2025 de 19:00-21:00

2 séances de 8 heures les jours suivants :

  • 17.01.2026 de 8:00-12:00 et de 12:30-16:30
  • 24.01.2026 de 8:00-12:00 et de 12:30-16:30

Inscrivez-vous sur le site web cours.cgdis.lu.

Depliant FR

 

DE

Kostenlose Erste-Hilfe-Kurse

Möchten Sie Menschen in Not helfen? Erfahren wie Sie Blutungen stoppen können? Einen Verband anlegen? Eine Wiederbelebung durchführen?

CGDIS bietet Ihnen einen kostenlosen 16-stündigen Erste-Hilfe-Kurs in den Räumlichkeiten des CIS Schifflange an, damit Sie die notwendigen Fähigkeiten erwerben, um in Notsituationen optimal reagieren zu können.

8 Kurse von 2 Stunden an folgenden Tagen:

  • 16.10.2025 von 19:00-21:00
  • 23.10.2025 von 19:00-21:00
  • 30.10.2025 von 19:00-21:00
  • 13.11.2025 von 19:00-21:00
  • 20.11.2025 von 19:00-21:00
  • 27.11.2025 von 19:00-21:00
  • 4.12.2025 von 19:00-21:00
  • 11.12.2025 von 19:00-21:00

2 Kurse von 8 Stunden an folgenden Tagen:

  • 17.01.2026 von 8:00-12:00 und von 12:30-16:30
  • 24.01.2026 von 8:00-12:00 und von 12:30-16:30

Melden Sie sich auf der Website cours.cgdis.lu an.

Faltblatt DE

 

EN

Free First Aid Course

Would you like to be able to help people in distress? Learn how to stop bleeding? Apply a bandage? Perform CPR?

CGDIS is offering a free 16-hour first aid training at the CIS Schifflange premises to help you acquire the skills needed to respond effectively in emergencies.

8 sessions of 2 hours each on the following dates:

  • October 16, 2025: 19:00–21:00
  • October 23, 2025: 19:00–21:00
  • October 30, 2025: 19:00–21:00
  • November 13, 2025: 19:00–21:00
  • November 20, 2025: 19:00–21:00
  • November 27, 2025: 19:00–21:00
  • December 4, 2025: 19:00–21:00
  • December 11, 2025: 19:00–21:00

2 sessions of 8 hours each on the following dates:

  • January 17, 2026: 8:00-12:00 and 12:30-16:30
  • January 24, 2026: 8:00-12:00 and 12:30-16:30

Register now at: cours.cgdis.lu

26.10.2025 Hierschtconcert: Estro Armonico & Danse-Élancé

LU
26.10.2025 – Hierschtconcert: Estro Armonico & Danse-Élancé

Den Orchester „Estro Armonico“ zesumme mat der Schëfflenger Danzschoul Danse-Élancé invitéieren Iech häerzlech de 26. Oktober um 17:00 Auer op hiren ongewéinlechen Hierschtconcert. Dës Editioun kombinéiert klassesch Musek, Danz an eng méisproocheg artistesch Performance.

Programm:

  • Bei eis Doheem vum Robert Conrad, Schëfflenger Komponist – 10 Min
  • Zigeunerweisen vum Pablo de Sarasate
    Solo – Alexia Ouyang, Schëfflenger Violinistin – 7 Min
  • Vocalise vum Kirill Molchanov
    Solo – Kenji Tex, Schëfflenger Trompettist – 4 Min
  • Paus – 15 Min
  • Haaptakt: De Pierchen an de Wollef vum Sergei Prokofiev
    Estro Armonico & Danse-Élancé – 30 Min

Dir kënnt Iech an Är Famill ënnen op dëser Säit iwwert eisen Online-Formulaire umellen (obligatoresch). D’Entrée vu 5€ (gratis fir Kanner bis 12 Joer), kënnt Dir den Owend selwer sur Place bezuelen an d’Recettë vum Concert ginn integral un d’Asbl Schëffleng Hëlleft.

 

FR

26.10.2025 – Concert d’automne : Estro Armonico & Danse-Élancé
L’orchestre Estro Armonico, en collaboration avec l’école de danse schifflangeoise Danse-Élancé, vous invite chaleureusement à son concert d’automne exceptionnel le 26 octobre à 17:00 heures. Cette édition combine musique classique, danse et performance artistique multilingue.

Programme :

  • Bei eis Doheem de Robert Conrad, compositeur schifflangeois – 10 min
  • Zigeunerweisen de Pablo de Sarasate
    Solo : Alexia Ouyang, violoniste de Schifflange – 7 min
  • Vocalise de Kirill Molchanov
    Solo : Kenji Tex, trompettiste de Schifflange – 4 min
  • Pause – 15 min
  • Acte principal : Pierre et le loup de Serge Prokofiev
    Estro Armonico & Danse-Élancé – 30 min

Vous pouvez vous inscrire via notre formulaire en ligne (obligatoire) en bas de page. L’entrée de 5 € (gratuite pour les enfants jusqu’à 12 ans) peut être payée sur place le soir-même, et les recettes du concert seront intégralement reversées à l’association Schëffleng Hëlleft.

 

DE

26.10.2025 – Herbstkonzert – Estro Armonico & Danse-Élancé
Das Orchester Estro Armonico lädt gemeinsam mit der Schifflinger Tanzschule Danse-Élancé herzlich zum besonderen Herbstkonzert am 26. Oktober um 17:00 Uhr ein. Diese Ausgabe vereint klassische Musik, Tanz und eine mehrsprachige künstlerische Darbietung.

Programm:

  • Bei eis Doheem von Robert Conrad, Komponist aus Schifflingen – 10 Min
  • Zigeunerweisen von Pablo de Sarasate
    Solo: Alexia Ouyang, Violinistin aus Schifflingen – 7 Min
  • Vocalise von Kirill Molchanov
    Solo: Kenji Tex, Trompeter aus Schifflingen – 4 Min
  • Pause – 15 Min
  • Hauptakt: Peter und der Wolf von Sergei Prokofiev
    Estro Armonico & Danse-Élancé – 30 Min

Sie können sich und Ihre Familie unten auf dieser Seite über unser Online-Formular anmelden (obligatorisch). Der Eintritt von 5 € (gratis für Kinder bis 12 Jahre) kann am Abend selbst vor Ort bezahlt werden. Die Einnahmen des Konzerts gehen vollständig an die ASBL Schëffleng Hëlleft.

 

EN

26.10.2025 – Autumn Concert – Estro Armonico & Danse-Élancé
The orchestra Estro Armonico, together with the Schifflange dance school Danse-Élancé, warmly invites you to their extraordinary autumn concert on October 26 at 5:00 PM. This edition blends classical music, dance, and a multilingual artistic performance. 

Programme:

  • Bei eis Doheem by Robert Conrad, composer from Schifflange – 10 min
  • Zigeunerweisen by Pablo de Sarasate
    Solo: Alexia Ouyang, violinist from Schifflange – 7 min
  • Vocalise by Kirill Molchanov
    Solo: Kenji Tex, trumpeter from Schifflange – 4 min
  • Break – 15 min
  • Main act: Peter and the Wolf by Sergei Prokofiev
    Estro Armonico & Danse-Élancé – 30 min

You can register yourself and your family below via our online form (mandatory). The entry fee of €5 (free for children up to 12 years) can be paid on site just before the concert, and the proceeds from the concert will go entirely to the non-profit Schëffleng Hëlleft.

 

Hierschtconcert - 26.10.2025 à 17:00 heures - Réservation de tickets

Präis pro Persoun / Prix par personne : 5 €

≤12 Joer gratis / Gratuit pour ≤12 ans

Veuillez saisir un nombre entre 1 et 10.

 

8.09.2025 – Retrait nid de frelons : fermeture temporaire (tronçon immeubles n° 62 à 125) de l’avenue de la Libération

LU

Wéinst der Präsenz vun engem Hornissennascht an engem Bam op Héicht vun der Bushaltestell „Huelewee“ an der Liberatiounsstrooss, gëtt den Trafic Méindes, den 8. September 2025 vun 12:00 bis 14:00 Auer aus Sécherheetsgrënn tëscht den Haiser Nr. 62 an Nr. 125 fir déi ganz Dauer vum Agrëff gespaart.

Mir bieden déi betraffe Bewunner·innen a Geschäftsleit, hir Dieren a Fënstere wärend der ganzer Operatioun zou ze halen, fir all Risiko vu Stéch oder Ugrëff duerch d’Hornissen ze vermeiden.

Wärend dëser Zäit gëtt d’Buslinn „TICE“ iwwer d’Rue du Moulin ëmgeleet a follgend Arrêten si gestrach: „Huelewee“ (op béide Säiten), „Millchen“ (op béide Säiten), „Stadhaus“ (provisoreschen Arrêt Richtung Esch-sur-Alzette – Schëffleng). D’Passagéier·innen ginn op d’Arrêten an der Rue du Moulin an op de provisoreschen Arrêt an der Rue Basse ëmgeleet.

All néideg Informatioune fannt Dir an dësem Verkéiersreglement (op FR).

 

FR

En raison de la présence d’un nid de frelons situé dans un arbre à hauteur de l’arrêt de bus « Huelewee » sur l’avenue de la Libération, la circulation y sera interrompue entre les immeubles n° 62 et n° 125, et ce, le lundi 8 septembre 2025 de 12:00 à 14:00 heures afin de permettre une intervention sécurisée pour son retrait.

Par mesure de précaution, nous prions les habitant·e·s et commerçant·e·s concerné·e·s de bien vouloir maintenir leurs portes et fenêtres fermées durant toute la durée de l’opération, pour éviter tout risque de piqûres ou d’agression par les frelons.

Pendant cette période, la ligne de bus « TICE » sera déviée par la rue du Moulin et ne desservira pas les arrêts suivants : « Huelewee » (des deux côtés), « Millchen » (des deux côtés), « Stadhaus » (arrêt provisoire en direction Esch-sur-Alzette – Schifflange). Les passagers·ères seront dévié·e·s vers les arrêts de bus se situant dans la rue du Moulin et vers l’arrêt provisoire dans la rue Basse durant cette période.

Vous trouverez toutes les informations nécessaires dans ce règlement de circulation.

 

DE

Wegen eines Hornissennests in einem Baum auf Höhe der Bushaltestelle „Huelewee“ in der Avenue de la Libération wird der Straßenverkehr am Montag, dem 8. September 2025, von 12:00 bis 14:00 Uhr unterbrochen – und zwar vom Gebäude Nr. 62 bis zum Gebäude Nr. 125 –, um eine sichere Entfernung des Nestes zu ermöglichen.

Aus Sicherheitsgründen werden die betroffenen Anwohner·innen und Geschäftsinhaber·innen gebeten, während der gesamten Dauer der Maßnahme Türen und Fenster geschlossen zu halten, um das Risiko von Stichen oder Angriffen durch Hornissen zu vermeiden.

Während dieser Zeit wird die Buslinie „TICE“ über die Rue du Moulin umgeleitet und bedient folgende Haltestellen nicht: „Huelewee“ (beidseitig), „Millchen“ (beidseitig), „Stadhaus“ (provisorische Haltestelle in Richtung Esch-sur-Alzette – Schifflange). Fahrgäste werden gebeten, die Haltestellen in der Rue du Moulin sowie die provisorische Haltestelle in der Rue Basse zu nutzen.

Alle notwendigen Informationen finden Sie in dieser Verkehrsregelung (in FR).

 

EN

Due to the presence of a hornet’s nest in a tree near the “Huelewee” bus stop on Avenue de la Libération, traffic will be interrupted between buildings No. 62 and No. 125 on Monday, September 8, 2025, from 12PM to 2PM to allow for its safe removal.

As a precaution, affected residents and shopkeepers are kindly asked to keep their doors and windows closed throughout the operation to avoid any risk of stings or attacks by the hornets.

During this period, the “TICE” bus line will be diverted via Rue du Moulin and will not serve the following stops: “Huelewee” (both directions), “Millchen” (both directions), and “Stadhaus” (temporary stop in the direction of Esch-sur-Alzette – Schifflange). Passengers will be redirected to bus stops located on Rue du Moulin and to the temporary stop on Rue Basse during this time.

All necessary information can be found in this traffic regulation notice (in French).

Café Polyglotte – Réouverture le 13 septembre 2025

Café Polyglotte – de 13. September geet et rëm lass

De Café Polyglotte ass eng Plaz wou d’Leit zesummekomme fir verschidde Friemsproochen ze léieren a sech auszetauschen. Dëst ass eng ideal Geleeënheet fir Är Sproochkompetenzen an enger frëndlecher an entspaanter Atmosphär ze verbesseren. D’Zil vun dëser Initiativ ass et d’Zesummeliewen an den Austausch ze fërderen, nei Frëndschaften entstoen ze loossen an d’Diversitéit vu Schëffleng ze feieren.

Mir freeën eis dofir Iech ab dem 13. September 2025 am Café Polyglotte begréissen ze kënnen.

  • Wéini? All Samschdeg vun 10:00 bis 12:00 Auer
  • Wou? Salle Polyvalente vun der Maison des Générations (1a, rue Jean Wilhelm, L-3883 Schëffleng)
  • Wéi eng Sproochen? Lëtzebuergesch an Englesch

FR

Café Polyglotte – Réouverture le 13 septembre 2025

C’est un lieu où les personnes se réunissent pour pratiquer et échanger dans différentes langues étrangères. C’est l’occasion idéale pour améliorer ses compétences linguistiques dans une ambiance conviviale et détendue. L’objectif de cette « table de conversation » est de favoriser l’initiative et la participation, permettant ainsi de socialiser, de créer de nouvelles amitiés et d’accueillir un groupe diversifié.

Nous vous donnons donc rendez-vous au Café Polyglotte à partir du 13 septembre 2025.

  • Quand ? Tous les samedis de 10:00 à 12:00 heures
  • Où ? Salle polyvalente de la Maison des Générations (1a, rue Jean Wilhelm, L-3883 Schifflange)
  • Quelles langues : Luxembourgeois et anglais

DE

Sprachkaffee – Wiedereröffnung am 13. September 2025

Das Sprachkaffee ist ein Treffpunkt für alle, die sich in verschiedenen Fremdsprachen austauschen und üben möchten. Dies bietet die perfekte Gelegenheit, die eigenen Sprachkenntnisse in einer freundlichen und entspannten Atmosphäre zu verbessern. Ziel ist es, Eigeninitiative und aktive Teilnahme zu fördern – so entstehen neue Freundschaften, soziale Kontakte und ein vielfältiges Miteinander.

Wir freuen uns, Sie ab dem 13. September 2025 im „Café Polyglotte“ begrüßen zu dürfen.

  • Wann? Jeden Samstag von 10:00 bis 12:00 Uhr
  • Wo? Mehrzwecksaal im Haus der Generationen (1a, rue Jean Wilhelm, L-3883 Schifflange)
  • Welche Sprachen? Luxemburgisch und Englisch

 

EN

Language Café – Reopening on September 13th, 2025

The Language Café is a meeting place for everyone who wants to exchange and practice different foreign languages. It offers the perfect opportunity to improve your language skills in a friendly and relaxed atmosphere. The goal is to encourage initiative and active participation – fostering new friendships, social connections and a vibrant community.

We look forward to welcoming you to the Language Café starting September 13th, 2025.

  • When? Every Saturday from 10:00 to 12:00
  • Where? Multipurpose Hall at the House of Generations (1a, rue Jean Wilhelm, L-3883 Schifflange)
  • Languages? Luxembourgish and English

 

Contact :
Service des citoyens et de la Communication