Posts By: jennifer.urbain

Hobbymoart 2025 – Les inscriptions sont ouvertes

LU

Eisen traditionellen Hobbymoart fënnt dëst Joer den 21. an 22. November 2026 statt. Mir freeën eis op ville kreative Stänn a gudder Stëmmung! D’Diere wäerte samschdes, wéi sonndes vun 12:00 bis 18:00 Auer op sinn.

Wann Dir gäre mat engem eegene Stand wëllt dobäi sinn, kënnt Dir Iech elo iwwer de Formulaire ënnen op der Säit umellen.

Wichteg Informatiounen:

  • De Stand muss déi 2 Deeg besat sinn
  • Prioritéit kréien d’Schëfflenger Awunner·innen
  • Déi reschtlech Plaze ginn duerch eng Auslousung verdeelt
  • Umeldeschluss: 1. Oktober 2026

Mir freeën eis op vill flott Stänn an eng gutt Ambiance!

 

FR

Notre traditionnel marché artisanal « Hobbymoart » aura lieu cette année les 21 et 22 novembre 2026, avec de nombreux stands créatifs et une ambiance conviviale ! Le marché sera ouvert samedi et dimanche de 12:00 à 18:00 heures.

Si vous souhaitez y participer avec un stand, vous pouvez dès à présent vous inscrire via le formulaire en bas de page.

Informations importantes :

  • Votre stand doit être occupé pendant les 2 jours
  • La priorité est donnée aux habitant·e·s de Schifflange
  • Les places restantes seront attribuées par tirage au sort
  • Clôture des inscriptions : 1er octobre 2026

Nous avons hâte de vous y retrouver nombreux·ses !

 

DE

Unser traditioneller Hobbymoart findet dieses Jahr am 21. und 22. November 2026 statt – mit vielen kreativen Ständen und guter Stimmung! Geöffnet ist jeweils am Samstag und Sonntag von 12:00 bis 18:00 Uhr.

Wenn Sie selbst einen Stand betreiben möchten, melden Sie sich bitte über das Formular am Seitenende an.

Wichtige Informationen:

  • Der Stand muss die 2 vollen Tage besetzt sein
  • Vorrang haben Bürger·innen aus Schifflingen
  • Verbleibende Plätze werden per Losverfahren vergeben
  • Anmeldeschluss: 1. Oktober 2026

Wir freuen uns auf viele kreative Stände und ein gelungenes Wochenende!

 

EN

Our traditional Hobbymoart will take place this year on 21st and 22nd November 2026, with plenty of creative stands and a great atmosphere! The event will be open on Saturday and Sunday from 12:00 PM to 6:00 PM.

If you would like to take part with your own stand, you can register now using the form at the bottom of the page.

Important information:

  • Participation counts for 2 days
  • Priority is given to residents of Schifflange
  • Remaining spots will be allocated by lottery
  • Registration deadline: 1st October 2026

We look forward to a colourful and creative weekend with you!

 

Hobbymoart 2026

Électricité
Vous avez besoin d'électricité ? Alors, veuillez cocher la case correspondant à vos besoins.
Déposez les fichiers ici ou
Types de fichiers acceptés : jpg, jpeg, png, gif, pdf, Taille max. des fichiers : 20 MB, Max. des fichiers : 5.
    Vous pouvez ajouter max. 5 photos.

    Summervakanz an der Schwämm

    17.07. – 11.09.2026
    Piscine, Centre sportif (12, rue du Parc)

    LU
    Profitéiert wärend der ganzer Summervakanz vu flotte Spillaktivitéite fir all Alter an der Schëfflenger Schwämm, an dat all Mëttwoch an all Freideg vu 14:00 bis 17:00 Auer:

    • Grousst Spill am Waasser – Hei muss ee schwamme kënnen
    • Beach-Soccer op der Wiss – Bréngt Är Kolleegen an e Ball mat

    Méi Infoen iwwert d’Schwämm, d’Auerzäiten an d’Präislëscht.

    Fir Kanner bis 12 Joer ass d’Entrée gratis.

     

    FR
    Pendant les vacances d’été, profitez des attractions ludiques pour petits et grands tous les mercredis et vendredis de 14:00 à 17:00 heures à la piscine de Schifflange :

    • Grand jeu dans l’eau – Il faut savoir nager
    • Beach‑soccer sur la pelouse – Venez avec vos ami·e·s et un Ballon

    Plus d’informations sur la piscine, les horaires d’ouverture et la liste des tarifs.

    Pour les enfants jusqu’à 12 ans, l’entrée est gratuite.

     

    DE

    Während der Sommerferien können Groß und Klein jeden Mittwoch und Freitag von 14:00 bis 17:00 Uhr die Spiel- und Spaßattraktionen im Schwimmbad Schifflingen genießen:

    • Großes Wasserspiel – Hier muss man schwimmen können
    • Beach‑Soccer auf der Wiese – Bringt eure Freunde und einen Ball mit

    Weitere Informationen zum Schwimmbad, zu den Öffnungszeiten und zur Preisliste.

    Für Kinder bis einschließlich 12 Jahre ist der Eintritt kostenlos.

     

    EN

    During the summer holidays, children, and adults can enjoy the fun attractions at the Schifflange swimming pool every Wednesday and Friday from 14:00 to 17:00:

    • Big water game – Swimming skills required
    • Beach soccer on the lawn – Bring your friends and a ball

    More information about the swimming pool, the opening hours and the price list.

    For children up to 12 years old, entry is free of charge.

     

    Demande de subsides scolaires pour l’année 2025-2026

    LU

    Dir kënnt ab elo de Schoulsubsideformulaire fir d’Joer 2025-26 eroflueden.

    Dëse Subside ass fir Schüler·innen a Student·inn·e geduecht, déi hiert Secondaire oder Post-Secondaire Studiejoer erfollegräich ofgeschloss hunn.

    Deadline fir Är Demande ofzeginn ass:

    • 31. Oktober 2026 fir Secondaire Général oder Secondaire Classique Studenten
    • 31. Januar 2027 fir Studenten déi an engem Héichschoulinstitut deelhuelen

    Op der zweeter Säit vum Formulaire fannt Dir all d’Konditioune fir dëse Subsiden ze kréien.

    Formulaire: Demande de subside scolaire – année scolaire 2025/26

     

    FR

    Vous pouvez dès à présent télécharger le formulaire de demande de subside scolaire pour l’année 2025-2026.

    Ce subside est destiné aux élèves et étudiant·e·s ayant réussi leur année d’études secondaires ou post-secondaires.

    Date limite pour l’introduction de la demande :

    • 31 octobre 2026 pour les élèves de l’enseignement secondaire général ou secondaire classique
    • 31 janvier 2027 pour les étudiant·e·s fréquentant un établissement d’études supérieures

    Vous retrouverez toutes les conditions relatives à l’obtention du subside scolaire sur la seconde page du formulaire.

    Formulaire : Demande de subside scolaire – année scolaire 2025/26

     

     

    DE

    Sie können ab sofort das Antragsformular für den Schulzuschuss für das Schuljahr 2025/26 herunterladen.

    Dieser Zuschuss richtet sich an Schüler·innen und Studierende, die ihr Jahr in der Sekundär- oder Hochschulbildung erfolgreich abgeschlossen haben.

    Fristen für die Antragstellung:

    • 31. Oktober 2026 für Schüler·innen in der allgemeinen oder klassischen Sekundärschulbildung
    • 31. Januar 2027 für Studierende an einer Hochschule

    Alle Bedingungen für die Gewährung des Schulzuschusses finden Sie auf der zweiten Seite des Formulars.

    Formular: Antrag auf Schulzuschuss – Schuljahr 2025/26 (auf FR)

     

    EN

    You can now download the application form for the school grant for the academic year 2025–2026.

    This grant is intended for pupils and students who have successfully completed their secondary or postsecondary school year.

    Deadline for submitting the application:

    • 31 October 2026 for pupils in general or classical secondary education
    • 31 January 2027 for students enrolled in a higher education institution

    All conditions for obtaining the school grant can be found on the second page of the form.

    Form: School Grant Application – Academic Year 2025/26 (in French)

     

    Bois de chauffage | Brennholz – Commande

    LU

    Hutt Dir Äert Brennholz fir de Wanter scho bestallt?

    Nee? Dann ass elo de Moment. Dir kënnt eis de Formulaire bis den 1. November 2026 per Mail op eraschécken oder beim Service de l’urbanisme et du développement durable an der Receptioun ofginn (14, Avenue de la Libération).

    Formulaire: Brennholz-Bestellung

     

    FR

    Avez-vous déjà commandé votre bois de chauffage pour l’hiver ?

    Non ? Alors c’est le moment. Vous pouvez nous envoyer le formulaire jusqu’au 1er novembre 2026 par e‑mail à ou le déposer à la réception du Service de l’urbanisme et du développement durable (14, avenue de la Libération).

    Formulaire : Demande de bois de chauffage

     

    DE

    Haben Sie Ihr Brennholz für den Winter schon bestellt?

    Nein? Dann ist jetzt der richtige Zeitpunkt. Sie können uns das Formular bis zum 1. November 2026 per E‑Mail an schicken oder es an der Rezeption des Dienstes für Stadtplanung und nachhaltige Entwicklung abgeben (Avenue de la Libération 14).

    Formular: Antrag auf Brennholz

     

    EN

    Have you already ordered your firewood for the winter?

    No? Then now is the time. You can send us the form until 1 November 2026 by e‑mail to "> , or hand it in at the reception of the Urban Planning and Sustainable Development Department (14, Avenue de la Libération).

    Form: Firewood Request Form

    Livestream du conseil communal du 10 juillet 2026

    Vous pouvez suivre la séance du conseil communal du vendredi, 10 juillet 2026 à partir de 9:00 heures via ce lien.

    Ordre du jour :

    1. Approbation du procès-verbal de la réunion du conseil communal en date des 12.06.2026 et 19.06.2026
    2. Avenant au règlement général de la circulation
    3. Mise à jour de la composition des commissions consultatives
    4. Avis relatif à la mise à jour du plan de gestion pour le 4e cycle de gestion de la directive-cadre sur l’eau
    5. Procédure d’aménagement du territoire :
    • MOPO PAP NQ « Iewescht Millchen »
    1. Modification du règlement communal relatif à l’allocation d’un subside pour l’utilisation de couches hygiéniques
    2. Création d’un règlement communal relatif à la promotion du développement durable
    3. Approbation d’un contrat de location
    4. Approbation de conventions
    5. Approbation de compromis de vente
    6. Approbation d’actes notariés
    7. Approbation de titres de recette
    8. Allocation d’un subside extraordinaire
    9. Office social : approbation d’une décision
    10. Correspondance et informations

    150 Joer Gemeng Schëffleng

    LU

    Gëschter, de 6. Juli 2026, huet d’Gemeng Schëffleng seng 150 Joer gefeiert – e symbolkräftegen Datum, mat deem e ganzt Jubiläumsjoer ageleet gëtt. Dëse besonnesche Gebuertsdag huet eng wonnerbar Geleeënheet gebueden, fir zesummen op 150 Joer Onofhängegkeet zeréckzekucken an dëst bedeitend Kapitel vun eiser Gemengengeschicht ze feieren.

    De Carlo Feiereisen, Buergermeeschter vu Schëffleng, huet d’Evenement lancéiert. Uschléissend hunn de Paul Weimerskirch, Éierebuergermeeschter, de Jérôme Courtoy, Historiker, an den Inneminister Léon Gloden d’Wuert ergraff. Moderéiert gouf dat ganzt Evenement vum Kany Touré an den Andrea Galletti huet mat senger Stëmm a Gittar fir eng gefillsvoll musikalesch Begleedung gesuergt. Den DJ Sanchez huet den Owend mat beschter Musek a gudder Stëmmung ausklénge gelooss.

    Nieft de Ministeren an Deputéiert aus dem Südbezierk, dem Gemengerot an eisen Éierebuergermeeschteren, waren och sëlleg aner Invitéeën um Rendez-vous: d’Buergermeeschtere vun den Nopeschgemengen, eng Delegatioun vun Drusenheim, de Comité „150 Joer Schëffleng“, d’Schëfflenger Veräiner esouwéi d’Responsabel vun de Gemengeservicer.

    Dës symbolkräfteg Feier huet Schëffleng vereent an e staarke Startschoss fir e bedeitungsvollt Jubiläumsjoer gesat.

    Videoreportage vun der AMCIS

     

    FR

    Hier, le 6 juillet 2026, la Commune de Schifflange a célébré ses 150 ans – une date symbolique qui marque le lancement d’une année jubilaire. Cet anniversaire exceptionnel a offert une belle occasion de revenir ensemble sur 150 ans d’indépendance et de célébrer ce chapitre important de l’histoire de notre commune.

    Carlo Feiereisen, bourgmestre de Schifflange, a ouvert l’événement. Il a été suivi par Paul Weimerskirch, bourgmestre honoraire, Jérôme Courtoy, historien, ainsi que le ministre de l’Intérieur, Léon Gloden. La soirée a été animée par Kany Touré, tandis qu’Andrea Galletti a assuré un accompagnement musical empreint d’émotion grâce à sa voix et sa guitare. DJ Sanchez a ensuite clôturé la soirée avec une ambiance festive et une sélection musicale appréciée de toutes et de tous.

    Aux côtés des ministres et députés du Sud, du conseil communal et de nos bourgmestres honoraires, de nombreuses personnes étaient présentes : les bourgmestres des communes voisines, une délégation de Drusenheim, le comité « 150 ans Schifflange », les associations locales ainsi que les responsables des services communaux.

    Cette célébration symbolique a réuni Schifflange et lancé avec force une année jubilaire empreinte de signification.

    Video-reportage de l’AMCIS

     

    DE

    Gestern, am 6. Juli 2026, hat Schifflingen sein 150‑jähriges Bestehen gefeiert – ein symbolträchtiges Datum, das den Auftakt zu einem ganzen Jubiläumsjahr bildet. Dieser besondere Geburtstag bot eine wunderbare Gelegenheit, gemeinsam auf 150 Jahre Unabhängigkeit zurückzublicken und ein bedeutendes Kapitel unserer Gemeindegeschichte zu würdigen.

    Carlo Feiereisen, Bürgermeister von Schifflingen, eröffnete die Veranstaltung. Anschließend ergriffen Paul Weimerskirch, Ehrenbürgermeister, Jérôme Courtoy, Historiker, sowie Innenminister Léon Gloden das Wort. Durch den Abend führte Kany Touré, während Andrea Galletti mit seiner Stimme und Gitarre für eine gefühlvolle musikalische Begleitung sorgte. DJ Sanchez ließ den Abend mit bester Musik und ausgelassener Stimmung ausklingen.

    Neben den Ministern und Abgeordneten aus dem Südbezirk, den Mitgliedern des Gemeinderats sowie unseren Ehrenbürgermeistern durfte die Gemeinde zahlreiche weitere Gäste begrüßen. Dazu zählten die Bürgermeister der Nachbargemeinden, eine Delegation aus Drusenheim, das Komitee „150 Jahre Schifflingen“, Vertreter·innen der Schifflinger Vereine sowie die Verantwortlichen der Gemeindedienste.

    Diese symbolträchtige Feier hat Schifflingen geeint und einen kraftvollen Auftakt für ein bedeutungsvolles Jubiläumsjahr gesetzt.

    Videobericht von der AMCIS

     

    EN

    Yesterday, on 6 July 2026, Schifflange celebrated its 150th anniversary – a symbolic milestone marking the beginning of a full jubilee year. This exceptional occasion offered a wonderful moment to look back together on 150 years of independence and to honour this important chapter in our municipality’s history.

    Carlo Feiereisen, Mayor of Schifflange, opened the event. He was followed by Paul Weimerskirch, Honorary Mayor, Jérôme Courtoy, historian, and Minister of the Interior Léon Gloden. The evening was hosted by Kany Touré, while Andrea Galletti provided an emotional musical accompaniment with his voice and guitar. DJ Sanchez then brought the evening to a close with great music and a lively atmosphere.

    Alongside ministers and deputies from the southern district, the municipal council and our honorary mayors, many guests were present: the mayors of neighbouring communes, a delegation from Drusenheim, the “150 Years Schifflange” committee, local associations, and the heads of municipal services.

    This symbolic celebration united Schifflange and set a strong and meaningful tone for the jubilee year ahead.

    Video report by AMCIS

    © Purple Monkey

    8.07.2026 – Ouverture officielle de la SummerBar

    LU

    Ab 16:00 Auer ass et endlech esou wäit: Eis SummerBar mécht offiziell hir Dieren op.

    Rendez-vous vum 8. bis de 25. Juli op der Place Grande-Duchesse Charlotte, fir zesummen de Summer ze feieren.

    Entdeckt de komplette Programm an eisem Agenda a suivéiert eis op Facebook an Instagram, fir ëmmer um Lafenden ze bleiwen.

     

    FR

    À partir de 16:00 heures, notre SummerBar ouvre officiellement ses portes.

    Rendez-vous du 8 au 25 juillet sur la Place Grande-Duchesse Charlotte pour célébrer ensemble l’été.

    Découvrez le programme complet dans l’Agenda et suivez-nous sur Facebook et Instagram pour ne rien manquer.

     

    DE

    Ab 16:00 Uhr ist es endlich so weit: Unsere SummerBar öffnet offiziell ihre Türen.

    Besuchen Sie uns vom 8. bis 25. Juli auf der Place Grande-Duchesse Charlotte und feiern Sie mit uns den Sommer.

    Das vollständige Programm finden Sie in der Agenda. Folgen Sie uns außerdem auf Facebook und Instagram, um stets auf dem Laufenden zu bleiben.

     

    EN

    Starting at 4:00 p.m., the SummerBar officially opens its doors.

    Join us from 8 to 25 July on Place Grande-Duchesse Charlotte and celebrate summer with us.

    Discover the full programme in the Agenda and follow us on Facebook and Instagram to stay up to date.

    Luxembourg Pride Week – 2.07.2026 – 11.07.2026

    Programme national : https://luxembourgpride.lu/

    LU
    Schëffleng ass eng LGBTIQ+ Freedom Zone an engagéiert sech fir Respekt an Akzeptanz. Net nëmme wärend der Luxembourg Pride Week 2026, mee dat ganzt Joer iwwer, setzt d’Gemeng e staarkt Zeeche fir Solidaritéit. Déi opgestallte Schëlter beim Jugendhaus an an den Entréeë vun der Stad ënnersträichen dëst Engagement a weisen, dass Schëffleng fir Diversitéit an Oppenheet steet.

    FR
    Schifflange est une Freedom Zone LGBTIQ+ qui affirme avec force sa solidarité, son engagement continuel pour le respect et l’acceptation, non seulement pendant la Luxembourg Pride Week 2026, mais tout au long de l’année. Les panneaux installés à l’entrée de la commune et près de la Maison des jeunes soulignent cet engagement et reflètent l’ouverture et la diversité qui caractérisent Schifflange.

    DE

    Schifflingen ist eine LGBTIQ+-Freedom-Zone, die nach wie vor ihre Solidarität sowie ihr Engagement für Respekt und Akzeptanz zum Ausdruck bringt – nicht nur während der Luxembourg Pride Week 2026, sondern das ganze Jahr über. Die Schilder an den Ortseingängen und in der Nähe des Jugendhauses unterstreichen dieses Engagement und spiegeln die Offenheit und Vielfalt wider, die Schifflingen auszeichnet.

    EN

    Schifflange is an LGBTIQ+ Freedom Zone that strongly reaffirms its solidarity and its ongoing commitment to respect and acceptance — not only during Luxembourg Pride Week 2026, but throughout the entire year. The signs installed at the entrance of the municipality and near the Youth House highlight this commitment and reflect the openness and diversity that define Schifflange.

    10.07 – 12.07.2026 – Summerkiermes | Kermesse d’été

    Summerkiermes
    10.07 – Ouverture officielle à 17:00 heures
    Parking du Hall Polyvalent

    LU

    Kommt all vum 10.07 bis den 12.07.2026 op d’Kiermes um Parking vum Hall Polyvalent.

    Spill, Spaass a gutt Laun fir Grouss a Kleng steet hei um Programm.

    Verpasst dës flott Event net a verbréngt e schéine Weekend mat Famill a Frënn!

     

    FR

    Venez nombreuses et nombreux à la kermesse du 10 au 12 juillet 2026 sur le parking du Hall Polyvalent.

    Jeux, amusement et bonne ambiance pour petits et grands seront au rendez‑vous.

    Ne manquez pas cet événement convivial et profitez d’un beau week‑end en famille ou entre amis !

     

    DE

    Kommt vom 10. bis zum 12. Juli 2026 zur Kirmes auf den Parkplatz vom Hall Polyvalent!

    Spiel, Spaß und gute Laune für Groß und Klein stehen auf dem Programm.

    Verpasst dieses schöne Event nicht und verbringt ein tolles Wochenende mit Familie und Freunden!

     

    EN

    Join us from 10 to 12 July 2026 for the funfair on the parking area of the Hall Polyvalent.

    Games, entertainment and a great atmosphere for young and old await you.

    Don’t miss this lovely event and enjoy a wonderful weekend with family and friends!

    5.07 – Travaux rue du Moulin

    LU

    De 5. Juli ginn tëscht 9:00 a 16:30 Auer vu POST Technologies Aarbechten an der Rue du Moulin duerchgefouert.

    Fir dës Aarbechten duerchzeféieren, muss eng Spuer gespaart ginn. Den Trafic gëtt am Wiesselverkéier erhalen a mat Luuchte gereegelt.

    Mir soen Iech Merci fir Äert Versteesdemech.

    Verkéiersreglement (op Franséisch)

     

    FR

    Le 5 juillet, des travaux seront réalisés par POST Technologies dans la rue du Moulin entre 9:00 et 16:30 heures.

    Ces travaux nécessiteront la fermeture d’une voie de circulation. La circulation sera maintenue en alternance et régulée par des feux tricolores.

    Nous vous remercions pour votre compréhension.

    Règlement de circulation

     

    DE

    Am 5. Juli führt POST Technologies zwischen 9:00 und 16:30 Uhr Arbeiten in der Rue du Moulin durch.

    Für diese Arbeiten muss eine Fahrspur gesperrt werden. Der Verkehr wird im Wechselverkehr aufrechterhalten und durch Ampeln geregelt.

    Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

    Verkehrsordnung (auf Französisch)

     

    EN

    On 5 July, POST Technologies will carry out works on Rue du Moulin between 9:00 a.m. and 4:30 p.m.

    These works will require the closure of one traffic lane. Traffic will be maintained in alternating flow and regulated by traffic lights.

    Thank you for your understanding.

    Traffic regulation (in French)