Posts Categorized: Mobilité

Reorganisatioun vun de Buslinnen TICE a RGTR – Südregioun

LU

Reorganisatioun vun de Buslinnen TICE a RGTR – Südregioun

D’Gemeng Schëffleng informéiert hir Bierger·innen, datt ab dem 4. Januar 2026 wichteg Ännerungen am Busnetz vum TICE an RGTR an der Südregioun a Kraaft trieden.

D’Ännerungen, déi Schëffleng betreffen si Follgend:

TICE Linn 2 : Schëffleng – Esch – Zolwer – Déifferdeng

  • Verlängerung der Linn 2 bis an d’ZAE „Op Herbett“ zu Schëffleng, mat Uschlëss iwwer Esch-Lalleng an d’Rue du Moulin zu Schëffleng.
  • Neien Horaire ab dem 4.01.2026

TICE Linn 4 : Esch Belval – Esch Gare – Schëffleng – Käl – Diddeleng

  • Verlängerung vun der Linn 4 mat engem neien Terminus beim Laboratoire national de santé (LNS) zu Diddeleng
  • Nei Haltestell fir de Quartier Burange zu Diddeleng (Rue Alexander Fleming / Route de Burange)
  • Neien, méi direkten a méi séieren Trajet zu Esch-Uelzecht a Richtung Belval iwwer d’Rue Large amplaz vum Boulevard Prince Henri
  • Neien Horaire ab dem 4.01.2026

De Ministère fir Mobilitéit an ëffentlech Aarbechten huet zousätzlech de Plang vum Busnetz an der Südregioun aktualiséiert deen ab dem 4. Januar 2026 gëllt. Dee kënnt Dir elo schon hei erofgelueden.

Ännerungen am Schoultransport ab dem 5. Januar 2026

Ab Méindeg, dem 5. Januar 2026, gëtt de Schoultransport fir d’Lycéeën an der Südregioun, dee bis elo vum Syndikat TICE organiséiert gouf, an de nationale RGTR-Netz integréiert.

  • D’Busnummeren änneren sech, mee d’Trajete bleiwen déi selwecht.
  • Méi Detailer ginn nach matgedeelt a ginn och direkt vun de Lycéeën un d’Elteren kommunizéiert.

Weider Informatiounen fannt Dir op www.mobiliteit.lu.

 

FR

Réorganisation des réseaux de bus TICE et RGTR – Région Sud

La Commune de Schifflange informe ses citoyen·ne·s qu’à partir du 4 janvier 2026, des changements importants concernant les lignes du TICE et du RGTR dans la région Sud du Luxembourg entreront en vigueur.

Voici les changements qui, à partir du 4 janvier 2026, affecteront  la Commune de Schifflange :

TICE Ligne 2 : Schifflange-Esch-Soleuvre-Differdange

  • Prolongement de la ligne 2 vers la zone d’activités économiques ZAE « Op Herbett » à Schifflange en desservant Esch Lallange et la rue du Moulin à Schifflange.
  • Nouvel horaire à partir du 4.01.2026

TICE Ligne 4 : Esch Belval-Esch Gare-Schifflange-Kayl-Dudelange

  • Prolongement de la ligne 4 avec un nouveau terminus au Laboratoire national de santé (LNS) à Dudelange
  • Nouvelle desserte du quartier Burange à Dudelange, rue Alexander Fleming / route de Burange
  • Nouveau tracé plus direct et plus rapide à Esch-sur-Alzette vers /en venant du Belval en empruntant la rue Large au lieu du boulevard Prince Henri
  • Nouvel horaire à partir du 4.01.2026

Le ministère de la Mobilité et des Travaux publics a également actualisé le plan du réseau de bus de la région Sud à partir du 4 janvier 2026. Téléchargez-le ici.

 

Changements des numéros de bus scolaires à partir du 5 janvier 2026

À partir du lundi 5 janvier 2026, le transport scolaire vers les établissements d’enseignement secondaire dans la région Sud, jusqu’à présent assuré par le syndicat des TICE, sera intégré au réseau national RGTR.

Les numéros de bus changeront, mais les trajets resteront les mêmes. Plus de détails à ce sujet seront communiqués ultérieurement et aussi communiqués aux parents directement par les lycées concernés.

Plus d’informations sur tous les changements sur www.mobiliteit.lu.

 

DE

Neuorganisation der Busnetze TICE und RGTR – Südregion

Die Gemeinde Schifflingen informiert ihre Bürger·innen, dass ab dem 4. Januar 2026 wichtige Änderungen bei den Linien des TICE und des RGTR in der Südregion Luxemburgs in Kraft treten.

Änderungen, die Schifflingen betreffen:

TICE Linie 2: Schifflingen – Esch – Zolwer – Differdingen

  • Verlängerung der Linie 2 bis zur Wirtschaftszone ZAE „Op Herbett“ in Schifflingen, mit Anbindung über Esch-Lallange und die Rue du Moulin in Schifflingen.
  • Neuer Fahrplan gültig ab 04.01.2026

TICE Linie 4: Esch Belval – Esch Bahnhof – Schifflingen – Kayl – Düdelingen

  • Verlängerung der Linie 4 mit einem neuen Endpunkt beim Laboratoire national de santé (LNS) in Düdelingen
  • Neue Bedienung des Viertels Burange in Düdelingen (Rue Alexander Fleming / Route de Burange)
  • Neuer, direkterer und schnellerer Linienverlauf in Esch/Alzette in Richtung Belval über die Rue Large anstelle des Boulevard Prince Henri
  • Neuer Fahrplan gültig ab 04.01.2026

Das Ministerium für Mobilität und öffentliche Arbeiten hat außerdem den Busnetzplan der Südregion aktualisiert, gültig ab dem 4. Januar 2026. Dieser kann heruntergeladen werden.

 

Änderungen bei den Schulbusnummern ab dem 5. Januar 2026

Ab Montag, dem 5. Januar 2026, wird der Schülertransport zu den Sekundarschulen in der Südregion, der bisher durch den TICE-Syndikat organisiert wurde, in das nationale RGTR-Netz integriert.

  • Die Busnummern ändern sich, die Fahrstrecken bleiben jedoch gleich.
  • Weitere Details hierzu werden später bekannt gegeben und den Eltern direkt durch die betreffenden Lycées mitgeteilt.

Mehr Informationen zu allen Änderungen finden Sie unter www.mobiliteit.lu

Installation de l’éclairage de Noël dans la rue de Drusenheim

LU

Installatioun vun der Chrëschtdagsbeliichtung an der Rue de Drusenheim

Chrëschtdag steet virun der Dier a wéi all Joer wäert d’Ekipp vum Gemengenatelier no an no d’Chrëschtluuchten an d’Dekoratioun uechter d’Gemeng installéieren.

E Freideg de 21. November ginn d’Luuchten an der Rue de Drusenheim installéiert an dowéinst ass d’Strooss tëscht 10:00 an 12:00 Auer fir de Verkéier gespaart.

Mir soen Iech Merci fir Äert Versteesdemech.

Verkéiersreglement (op FR)

 

FR

Installation de l’illumination de Noël dans la rue de Drusenheim

Noël pointe déjà le bout de son nez, et comme tous les ans, l’équipe de l’atelier communal installera les lumières et les décorations de Noël à travers la commune.

Le vendredi 21 novembre, les lumières seront installées dans la rue Drusenheim. Afin d’effectuer les installations en toute sécurité, la rue de Drusenheim sera fermée à la circulation entre 10:00 et 12:00 heures.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

Règlement de circulation

 

DE

Installation der Weihnachtsbeleuchtung in der Rue de Drusenheim

Weihnachten steht schon vor der Tür, und wie jedes Jahr installiert das Team des Gemeindeateliers die Lichter und Weihnachtsdekorationen in der Gemeinde.

Am Freitag, dem 21. November, werden die Lichter in der Rue de Drusenheim installiert. Um die Installationen sicher durchzuführen, wird die Rue de Drusenheim zwischen 10:00 und 12:00 Uhr für den Verkehr gesperrt.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

Verkehrsregelung (auf FR)

Schoulbus E39 Richtung Lampertsbierg hält elo zu Schëffleng

LU

Gutt Noriichte fir d’Schüler·innen déi vu Schëffleng op de Lampertsbierg mussen: Ab e Méinden, dem 10. November bléiwt Schoulbuslinn E39 moies och zu Schëffleng stoen.

De Bus hält op 4 verschidde Busarrêten zu Schëffleng.

All Infoen iwwert wou genau an um wéi vill Auer fannt Dir an dësem Avis.

 

FR

Bonne nouvelle pour les élèves se rendant de Schifflange au Limpertsberg :  À partir de lundi 10 novembre, la ligne de bus scolaire E39 s’arrêtera également à Schifflange le matin.

Le bus desservira quatre arrêts différents à Schifflange.

Toutes les informations concernant les arrêts et les horaires sont disponibles dans cet avis.

 

DE

Gute Nachrichten für die Schüler·innen, die von Schifflingen zum Limpertsberg fahren müssen:  Ab Montag, dem 10. November, hält die Schulbuslinie E39 morgens auch in Schifflingen.

Der Bus hält an vier verschiedenen Haltestellen in der Gemeinde.

Alle Infos zu den genauen Standorten und Uhrzeiten findet Ihr hier.

 

EN

Good news for students commuting from Schifflange to Limpertsberg:  Starting Monday, November 10th, the school bus line E39 will also stop in Schifflange in the morning.

The bus will serve four different stops in the town.

You’ll find all the details about exact locations and times in this PDF.

Fin partielle des barrages routiers · Deelweis Ophiewung vun de Stroossespärungen

LU

Ab haut um 15 Auer gëtt d’Spärung  an der Rue Basse opgehuewen an d Strooss ass erëm fräi befuerbar.
Déi provisoresch Bus-Arrêten ginn opgehuewen an den TICE fiert nees normal.
Mat Ausnahm vun der Haltestell bei der Nelly Stein Schoul. Dës gëtt nach bis haut den Owend vun der RGTR-Linn ugefuer. Ab muer de Moie fueren déi Busser dann awer och nees de gewinnte Wee.

FR

À partir d’aujourd’hui, à 15 heures, la rue Basse sera rouverte à la circulation.
Les arrêts de bus provisoires seront supprimés et les bus TICE circuleront à nouveau normalement.
À l’exception de l’arrêt provisoire près de l’école Nelly Stein. Celui-ci sera encore fréquenté par la ligne RGTR jusqu’à ce soir. Demain matin, ces bus reprendront également leur itinéraire habituel.

DE

Ab heute um 15 Uhr wird die Sperrung in der Rue Basse aufgehoben und die Strasse wird wieder frei befahrbar.
Die provisorischen Bushaltestellen werden aufgehoben und die TICE Busse fahren wieder normal.
Mit Ausnahme der Haltestelle bei der Nelly Stein Schule. Diese wird noch bis heute Abend von der RGTR-Linie bedient. Am Morgen früh fahren diese Busse dann ebenfalls wieder den gewohnten Weg.

3 – 7.11.2025 – Travaux à Schifflange · Aarbechten zu Schëffleng

LU

Vum 3. bis de 7. November 2025 – Aarbechten zu Schëffleng: Impakt op den Trafic a Parking

Tëscht dem 3. an dem 7. November sinn zu Schëffleng verschidde Stroossenaarbechte virgesinn, déi den Trafic an d’Parkméiglechkeeten an e puer Stroosse beaflossen:

  • 3. November: Verengung vun der Avenue de la Libération tëscht dem Haus Nr. 10 an der Kräizung mat der Rue de Hédange.
  • 4. bis 7. November:
    • Rue Dicks tëscht der Kräizung mat der Rue de la Paix an dem Haus Nr. 5 gespaart
    • Rue Dicks tëscht dem Haus Nr. 5 an der Kräizung mat der Rue de l’Église gespaart
    • Rue du Parc tëscht der Rue de l’Église an der Kräizung mat der Rue C.M. Spoo gespaart
    • Rue Basse tëscht der Rue des Fleurs an der Kräizung mat der Rue du Fossé gespaart
  • 4. bis 7. November vu 7:00 bis 18:00 Auer – Parkverbuet op follgend Plazen:
    • 4 Parkplaze virun den Haiser 3 bis 7 an der Rue Dicks
    • 4 Parkplaze virum Gebai Nr. 12 an der Rue du Parc
    • All Parkplaze virum Gebai 40-44 an der Avenue de la Libération
    • All Parkplaze virum Gebai Nr. 33 an der Rue Basse
    • 4 Parkplazen op der Säit vun Haus Nr. 9 an der Rue du Canal
    • Rue de la Gare: Busarrêt virun der Nelly Stein-Schoul

Wärend dëser Zäit ginn d’Busser ëmgeleet. All Detailer fannt Dir an dëse Verkéiersreglementer.

Mir soen Iech Merci fir Äert Versteesdemech.

 

FR

Du 3 au 7 novembre, plusieurs travaux auront lieu à Schifflange, affectant ainsi la circulation et le parking dans plusieurs rues :

  • 3 novembre : Rétrécissement de l’Avenue de la Libération à partir de l’immeuble nr 10 jusqu’à la jonction avec la rue de Hédange
  • 4 au 7 novembre :
    • Rue Dicks barrée sur le tronçon situé entre la jonction avec la rue de la Paix et la maison 5, rue Dicks ;
    • Circulation interdite dans la rue Dicks entre la maison nr 5 et la jonction avec la rue de l’Église ;
    • Circulation interdite dans la rue du Parc sur le tronçon avec la rue de l’Église et la jonction avec la rue C.M. Spoo ;
    • Rue Basse barrée sur le tronçon avec la rue des Fleurs et la jonction avec la rue du Fossé.
  • 4 au 7 novembre de 7:00 à 18:00 heures – stationnement interdit:
    • 4 emplacements devant les maisons 3 à 7, rue Dicks ;
    • 4 emplacements devant l’immeuble 12, rue du Parc ;
    • Tous les emplacements devant l’immeuble 40-44, avenue de la Libération ;
    • Tous les emplacements devant l’immeuble 33, rue Basse ;
    • 4 emplacements du côté latéral de la maison 9, rue du Canal ;
    • Rue de la Gare sur l’arrêt de bus devant l’école Nelly Stein.

Pendant cette période, les bus seront déviés. Vous trouverez tous les détails dans ces règlements de circulation.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

 

DE

Vom 3. bis 7. November – Bauarbeiten in Schifflingen: Auswirkungen auf Verkehr und Parken

Zwischen dem 3. und 7. November 2025 finden in Schifflingen mehrere Bauarbeiten statt, die den Verkehr und die Parkmöglichkeiten in verschiedenen Straßen beeinträchtigen:

  • 3. November: Verengung der Avenue de la Libération vom Gebäude Nr. 10 bis zur Kreuzung mit der Rue de Hédange
  • 4. bis 7. November:
    • Sperrung der Rue Dicks im Abschnitt zwischen der Kreuzung mit der Rue de la Paix und dem Haus Nr. 5, Rue Dicks
    • Kein Durchgangsverkehr in der Rue Dicks zwischen dem Haus Nr. 5 und der Kreuzung mit der Rue de l’Église
    • Kein Durchgangsverkehr in der Rue du Parc zwischen der Rue de l’Église und der Kreuzung mit der Rue C.M. Spoo
    • Sperrung der Rue Basse im Abschnitt zwischen der Rue des Fleurs und der Kreuzung mit der Rue du Fossé
  • 4. bis 7. November von 7:00 bis 18:00 Uhr – Parkverbot auf folgenden Stellen:
    • 4 Stellplätze vor den Häusern Nr. 3 bis 7, Rue Dicks
    • 4 Stellplätze vor dem Gebäude Nr. 12, Rue du Parc
    • Alle Stellplätze vor dem Gebäude Nr. 40–44, Avenue de la Libération
    • Alle Stellplätze vor dem Gebäude Nr. 33, Rue Basse
    • 4 Stellplätze an der Seitenfassade des Hauses Nr. 9, Rue du Canal
    • Rue de la Gare: Bushaltestelle vor der Nelly-Stein-Schule

Während dieser Zeit werden die Busse umgeleitet. Alle Details finden Sie in diesen Verkehrsregelungen.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

 

Circulation et stationnement affectés temporairement le 1er novembre

LU

De Verkéier an d’Parke sinn den 1. November temporär impaktéiert

Wéinst der Griewerseenung fir Allerhellege ginn et den 1. November 2025 temporär Restriktioune fir den Trafic an d’Parken.

Parken ass verbueden op:

  • 7 Plazen um Parking vum Kierfecht vun 9:00 bis 19:00 Auer.

Aus Sécherheetsgrënn sinn d’Zou- an d’Ausfaart op de Kierfecht duerch e Fuerverbuet reglementéiert:

  • Ab 15:00 Auer ass d’Zoufaart (Biergop) net méi méiglech
  • Bis 16:30 Auer ass d’Ausfaart (Biergof) gespaart

Donieft gi provisoresch Busarrêten an der Rue de la Montagne, nieft dem Gebai Nr 9, an der Rue des Mines, um Hiwwel vum Kierfecht just virun der Kräizung mat der Rue de la Montagne an virun der Place Grande-Duchesse Charlotte installéiert.

Mir soen Iech Merci fir Äert Versteesdemech.

Verkéiersreglement

 

FR

Circulation et stationnement impactés temporairement le 1er novembre

En raison de la cérémonie de la Toussaint, la circulation et le stationnement seront temporairement affectés le 1er novembre 2025.

Le stationnement sera interdit sur :

  • 7 emplacements sur le parking du cimetière de 9:00 à 19:00 heures

Pour des raisons de sécurité, l’accès et la descente du cimetière seront réglés par les représentants de la force publique, comme suit :

  • Montée interdite à la circulation à partir de 15:00 heures
  • Descente interdite jusqu’à 16:30 heures

En outre, des arrêts de bus provisoires seront mis en place dans la rue de la Montagne à la hauteur de l’immeuble 9, rue des Mines, et en descendant la montée du cimetière, juste avant la bifurcation avec la rue de la Montagne et devant la place Grande-Duchesse Charlotte.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

Règlement de circulation

 

DE

Verkehr und Parken am 1. November vorübergehend beeinträchtigt

Aufgrund der Allerheiligen-Zeremonie werden am 1. November 2025 der Verkehr und das Parken vorübergehend beeinträchtigt.

Parkverbot gilt für:

  • 7 Parkplätze auf dem Friedhofsparkplatz von 9:00 bis 19:00 Uhr

Aus Sicherheitsgründen wird der Zugang zum Friedhof durch die Ordnungskräfte wie folgt geregelt:

  • Auffahrt ab 15:00 Uhr für den Verkehr gesperrt
  • Abfahrt bis 16:30 Uhr untersagt

Zusätzlich werden provisorische Bushaltestellen eingerichtet:

  • In der Rue de la Montagne auf Höhe des Gebäudes Nr. 9, Rue des Mines
  • Beim Abstieg vom Friedhof, direkt vor der Abzweigung zur Rue de la Montagne und im Eingang vom Parkplatz Grande-Duchesse Charlotte

Vielen Dank für Ihr Verständnis.

Rue Belair – Adaptation temporaire de la circulation – Intervention arboricole

LU

D’Belair-Strooss gëtt temporär tëscht den Haiser 71 an 73 gespaart wéinst Aarbechten un de Beem. Fir d’Dauer vun der Spär esou kuerz wéi méiglech ze halen, ginn d’Aarbechten op zwee Deeg opgedeelt:

  • Freides, de 24. Oktober ab 8:00 Auer. D’Strooss ass fir ongeféier 3 Stonnen net zougänglech.
  • Samschdes, de 25. Oktober ab 7:00 Auer, mat enger änlecher Dauer vun der Interventioun.

Dës Aarbechte wäerten och en Impakt op d’Parkméiglechkeeten an der Pierre-Krier-Strooss an an der Blummestrooss hunn.

All Detailer fannt Dir an dësem Verkéiersreglement (op FR).

 

FR

Dans le cadre d’une intervention arboricole, la rue Belair sera temporairement barrée entre les maisons 71 et 73. Afin de limiter la durée de fermeture, les travaux seront répartis sur deux jours :

  • Le vendredi 24 octobre, à partir de 8:00 heures. La rue sera inaccessible pendant une durée d’environ 3 heures.
  • Le samedi 25 octobre, dès 7:00 heures, avec une durée d’intervention similaire.

Ces travaux auront également un impact sur le stationnement dans la rue Pierre Krier et la rue des Fleurs.

Vous trouverez tous les détails dans ce règlement de circulation.

 

DE

Die Belairstraße wird vorübergehend zwischen den Häusern 71 und 73 aufgrund von Arbeiten an den Bäumen gesperrt. Um die Dauer der Sperrung möglichst kurz zu halten, werden die Arbeiten auf zwei Tage verteilt:

  • Am Freitag, den 24. Oktober, ab 8:00 Uhr. Die Straße wird für etwa 3 Stunden nicht zugänglich sein.
  • Am Samstag, den 25. Oktober, ab 7:00 Uhr, mit einer ähnlichen Einsatzdauer.

Diese Arbeiten wirken sich auch auf die Parkmöglichkeiten in der Pierre-Krier-Straße und der Blumenstraße aus.

Alle Details finden Sie in dieser Verkehrsregelung (auf FR).

 

Remise du prix du quiz de la Semaine européenne de la mobilité 2025

LU

Den 20. September hu mir am Kader vun der europäescher Mobilitéitswoch e Quiz iwwert Mobilitéit organiséiert, wou ee Vëlo ze gewanne war. De 17. Oktober huet de Buergermeeschter Carlo Feiereisen, dem Här Suriya Venugopal an der Madame Kriti de Vëlo iwwerreecht.

Mir soen hinne Merci fir d’Matmaachen a wënschen hinne vill Spaass mat hirem neie Vëlo.

 

FR

Le 20 septembre, dans le cadre de la Semaine européenne de la mobilité, nous avons organisé un quiz sur la mobilité dont le prix était un vélo. Le 17 octobre, le bourgmestre Carlo Feiereisen a remis ce vélo à Monsieur Suriya Venugopal et Madame Kriti.

Nous les remercions pour leur participation et leur souhaitons beaucoup de plaisir avec leur nouveau vélo.

 

DE

Am 20. September haben wir im Rahmen der Europäischen Mobilitätswoche ein Quiz über Mobilität organisiert, bei dem es ein Fahrrad zu gewinnen gab. Am 17. Oktober, hat Bürgermeister Carlo Feiereisen das Fahrrad an Herrn Suriya Venugopal und Frau Kriti überreicht.

Wir danken ihnen für ihre Teilnahme und wünschen ihnen viel Freude mit ihrem neuen Fahrrad.

 

EN

On September 20th, as part of the European Mobility Week, we organised a quiz with a bicycle as the prize. On October 17th, Mayor Carlo Feiereisen presented the bicycle to Mr. Suriya Venugopal and Ms. Kriti.

We thank them for taking part and wish them lots of fun with their new bike.

Fermeture temporaire de la rue de Drusenheim – 18/10/2025

LU

Drusenheimstrooss temporaire gespaart – 18/10/2025

Wéinst der Zeremonie am Kader vum nationale Commemoratiounsdag, am Parc Léonie Koullen, ass d’Drusenheimstrooss e Samschdeg, den 18. Oktober 2025 tëscht 17:30 an 18:45 Auer fir de Verkéier gespaart.

Mir soe Merci fir Äert Versteesdemech.

Verkéiersreglement (op FR)

 

FR

Fermeture temporaire de la rue de Drusenheim – 18/10/2025

En raison de la cérémonie nationale de commémoration au Parc Léonie Koullen, la rue de Drusenheim sera fermée à la circulation le samedi 18 octobre 2025, de 17:30 à 18:45 heures.

Nous vous remercions pour votre compréhension.

Règlement de circulation

 

DE

Vorübergehende Straßensperrung der Rue de Drusenheim – 18.10.2025

Aufgrund der nationalen Gedenkzeremonie im Parc Léonie Koullen wird die Rue de Drusenheim am Samstag, den 18. Oktober 2025, von 17:30 bis 18:45 Uhr für den Verkehr gesperrt.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis.

 

 

Nouvelle ligne de bus scolaire D15 Schifflange / Geesseknäppchen

LU

Gutt Noriichte fir d’Schüler·innen déi vu Schëffleng op de Geesseknäppchen mussen: Ab e Méinden, dem 13. Oktober gëtt et eng nei Schoulbuslinn, den D15. Deen hält op 4 verschidde Busarrêten zu Schëffleng.

All Infoen iwwert wou genau an um wéi vill Auer fannt Dir an DËSEM PDF vum Ministère.

 

FR

Bonne nouvelle pour les élèves se rendant de Schifflange au Geesseknäppchen : À partir de lundi 13 octobre, une nouvelle ligne de bus scolaire, la D15, sera mise en service. Elle desservira quatre arrêts différents à Schifflange.

Toutes les informations concernant les lieux précis et les horaires sont disponibles dans CE PDF du Ministère.

 

DE

Gute Nachrichten für die Schüler·innen, die von Schifflingen zum Geesseknäppchen fahren müssen: Ab Montag, dem 13. Oktober, wird eine neue Schulbuslinie D15 eingeführt. Sie hält an vier verschiedenen Bushaltestellen in Schifflingen.

Alle Details zu den genauen Standorten und Uhrzeiten finden Sie in DIESEM PDF des Ministeriums.

 

EN

Good news for students commuting from Schifflange to Geesseknäppchen: Starting Monday, October 13th, a new school bus line, D15, will be available. It will stop at four different bus stops in Schifflange.

All details about exact locations and times can be found in THIS PDF from the Ministry.

 

PT

Boas notícias para os·as alunos·as que viajam de Schifflange para o Geesseknäppchen: A partir de segunda-feira, 13 de outubro, estará disponível uma nova linha de autocarro escolar, a D15. Esta fará paragem em quatro pontos diferentes de Schifflange.

Todas as informações sobre os locais exatos e os horários estão disponíveis NESTE PDF do Ministério.

 

SBCR

Dobre vijesti za učenike koji putuju iz Schifflangea u Geesseknäppchen: Od ponedjeljka, 13. oktobra, bit će puštena u promet nova školska autobusna linija D15. Opslužit će četiri različite stanice u Schifflangeu.

Sve informacije o tačnim lokacijama i vremenima dostupne su u ovom PDF-u Ministarstva.