Posts Categorized: Environnement

Gréng Elektrizitéit · Électricité verte

LU

Zënter e puer Wochen ass eng méi lass um Daach vun der Schëfflenger Gemeng. Fir gréng Elektrizitéit ze produzéieren a fir d’Bedierfnesser vum Hotel de Ville ze decken, si grad Fotovoltaikplacken (30 kWp) installéiert ginn. Wat sinn d’Virdeeler vun esou enger Installatioun? D’Solarenergie garantéiert eng erneierbar a propper Energie déi d’ganzt Joer iwwer verfügbar ass a keen Ëmweltrisiko duerstellt.

D‘Gemengenhaus ass net dat eenzegt Gebai dat betraff ass! Kuerz- a mëttelfristeg si 5 aner nei Installatioune geplangt, vun deenen e puer scho fäerdeg sinn:

  • Albert Wingert Schoul (30 kWp)
  • Lydie Schmit Schoul (29,45 kWp)
  • Office Social (nei Büroen) (6,75 kWp)
  • Entenich Teranga House (10 kWp)
  • Vestiaire vum Fussballsterrain 2 (30 kWp) an Zesummenaarbecht mat SUDenergie

Op der Säit vun de Bierger·inne gesi mir och eng Erhéijung vun de Photovoltaikinstallatiounen. 2024 huet d’Gemeng Schëffleng bal 200 Demandë kritt fir Installatiounen, déi geschwë mam Netz verbonne ginn, par Rapport zu nëmmen 20 am Joer 2022, wat eng Hausse vun 900% duerstellt.

Sidd Dir och selwer drun interesséiert? Hei kritt Dir méi Infoen driwwer: https://schifflange.lu/commune/developpement-durable/produire-de-lelectricite-propre/

Zesumme fir eng méi gréng Gemeng an eng méi nohalteg Zukunft.

 

FR

Depuis quelques semaines, des changements sont visibles sur les toits de la Commune de Schifflange. En effet, dans le but de produire de l’électricité verte et pour les besoins de l’Hôtel de Ville, des panneaux photovoltaïques (30 kWp) ont été installés. Quels sont les avantages d’une telle installation ? L’énergie produite, également appelée énergie solaire, est renouvelable et propre. Elle est disponible tout au long de l’année et ne présente aucun risque environnemental.

L’Hôtel de Ville n’est pas le seul bâtiment communal à s’équiper ! Cinq autres nouvelles installations sont prévues à court et moyen terme, dont certaines sont déjà en place :

  • École Albert Wingert (30 kWp)
  • École Lydie Schmit (29.45 kWp)
  • Office Social (nouveaux bureaux) (6.75 kWp)
  • Maison Entenich Teranga (10 kWp)
  • Vestiaires terrain de football 2 (30 kWp) en collaboration avec SUDenergie

Du côté des habitant·e·s, on constate également une augmentation des installations photovoltaïques. En 2024, la Commune de Schifflange a reçu près de 200 demandes d’installation qui seront bientôt connectées au réseau, contre presque 20 centrales en 2022, ce qui représente une augmentation de 900 %.

Vous aussi, vous souhaitez franchir le pas et produire votre propre électricité ? Cliquez ici pour en apprendre plus : https://schifflange.lu/commune/developpement-durable/produire-de-lelectricite-propre/

Ensemble pour une commune plus verte et un avenir plus durable.

DE

Seit einigen Wochen sind auf den Dächern der Schifflinger Gemeinde Veränderungen sichtbar: zur Erzeugung von Ökostrom und für den Bedarf des Gemeindehauses wurden Photovoltaikmodule (30 kWp) installiert. Was sind die Vorteile einer solchen Installation? Die produzierte Energie, auch Solarenergie genannt, ist erneuerbar und sauber. Sie steht das ganze Jahr über zur Verfügung und birgt keine Umweltrisiken.

Das Gemeindehaus ist nicht das einzige kommunale Gebäude, das ausgestattet wird! Fünf weitere neue Installationen, die teilweise bereits realisiert sind, sind kurz- und mittelfristig geplant:

  • Schule Albert Wingert (30 kWp)
  • Schule Lydie Schmit (29,45 kWp)
  • Sozialamt (neue Büros) (6,75 kWp)
  • Maison Entenich Teranga (10 kWp)
  • Umkleidekabinen Fußballplatz 2 (30 kWp) in Zusammenarbeit mit SUDenergie

Auf Seiten der Bewohner*innen ist ebenfalls eine Zunahme der Photovoltaikanlagen zu beobachten. Im Jahr 2024 hat die Gemeinde Schifflingen fast 200 Anträge für Installationen erhalten, die bald ans Netz angeschlossen werden, im Vergleich zu nur 20 Anlagen im Jahr 2022, was eine Steigerung von 900 % darstellt.

Möchten auch Sie den Schritt wagen und Ihren eigenen Strom produzieren? Klicken Sie hier, um mehr darüber zu erfahren: https://schifflange.lu/commune/developpement-durable/produire-de-lelectricite-propre/

Zusammen für eine grünere Gemeinde und eine nachhaltigere Zukunft.

 

SICONA – Aktioun Päiperlek 2025

LU

SICONA – Aktioun Päiperlek 2025

Mat der Aktioun Päiperlek mécht de Naturschutzsyndikat SICONA op d’Bedrohung vun de Päiperleken opmierksam a weist, wat all Eenzelnen zum Schutz vun dësen Déiere ka bäidroen.

Tipps an Aktioune fannt Dir op www.sicona.lu.

Maacht mat a reservéiert Är gratis Stauden ab dem 1. Abrëll op www.sicona.lu. Dir kënnt dës de 6. Mee 2025 op Schëffleng bei den Hall Polyvalent (1A, Chemin de Bergem) siche kommen.

Weider Informatioune fannt Dir an der Affiche op FR an DE (pdf)

FR

SICONA – Action Papillon 2025

L’objectif de l’Action Papillon, lancée par le Syndicat Intercommunal pour la Conservation de la Nature SICONA est de rendre le grand public attentif à la menace d’extinction qui pèse sur les papillons. L’action met en évidence des gestes simples que nous pouvons effectuer afin de les préserver.

Informations et conseils sur www.sicona.lu (DE).

Soyez nombreux·ses à participer et réservez votre paquet de plantes gratuites sur www.sicona.lu et ceci à partir du 1er avril 2025. Les paquets pourront être récupérés le 6 mai 2025 auprès du Hall Polyvalent (1A, Chemin de Bergem) à Schifflange.

Pour de plus amples informations, consultez l’affiche en FR et DE (pdf)

DE

SICONA – Aktion Schmetterling 2025

Ziel der vom Naturschutzsyndikat SICONA ins Leben gerufenen Schmetterlingsaktion ist es, die breite Öffentlichkeit auf die Gefahr des Aussterbens der Schmetterlinge aufmerksam zu machen. Die Aktion stellt einfache Maßnahmen vor, die wir ergreifen können, um sie zu schützen.

Informationen und Beratung auf www.sicona.lu.

Nehmen Sie zahlreich teil und sichern Sie sich Ihr kostenloses Saatgut-Paket ab dem 1. April 2025 auf www.sicona.lu. Die Pakete können am 6. Mai 2025 im Hall Polyvalent (1A, Chemin de Bergem) in Schifflingen abgeholt werden.

Weitere Informationen finden Sie auf dem Poster in FR und DE (pdf).

 

Valorlux: Sammlung · Collecte

LU

D’Gemeng Schëffleng deelt Iech mat, datt d’Sammele vun de Valorlux-Tuten zanter dem 13. Januar 2025 vun der Firma Remondis duerchgefouert gëtt. Fir datt d’Sammlung esou klappt wéi geplangt, biede mir Iech Är Valorlux-Tuten den Dag vun der Sammlung bis spéitstens 6:00 Auer Moies virun Äert Doheem ze stellen.

Méi Informatiounen iwwer d’Sammele vun den Offäll a wéi Dir déi verschidden Zorte vun Offäll sortéiere sollt, fannt Dir HEI.

FR

La Commune de Schifflange tient à vous informer que la collecte des sacs Valorlux est désormais assurée par la société Remondis, et ce, depuis le 13 janvier 2025. Pour que la collecte puisse être assurée correctement, il est impératif que vous déposiez les sacs Valorlux devant votre domicile au plus tard avant 6:00 heures du matin le jour de la récolte.

Plus d’informations sur la récolte des déchets et sur comment trier les différents déchets peuvent être consultées ICI.

DE

Die Gemeinde Schifflingen möchte Sie informieren, dass die Sammlung der Valorlux-Säcke seit dem 13. Januar 2025 von der Firma Remondis durchgeführt wird. Damit die Sammlung ordnungsgemäß erfolgen kann, ist es unerlässlich, dass Sie die Valorlux-Säcke spätestens bis 6:00 Uhr morgens am Tag der Abholung vor Ihrem Wohnhaus abstellen.

Weitere Informationen zur Abfallentsorgung und zur richtigen Trennung der verschiedenen Abfälle können HIER eingesehen werden.

Bombonne richteg recycléieren · Recyclage correct des bonbonnes

LU

Opruff un all Bierger·innen

Mir informéieren, datt et wichteg ass Gasfläschen/Bombonnen, ënnert anerem d’Lachgasfläschen, richteg ze recycléieren.

Zënter e puer Méint verursaachen dës Fläschen/Bombonnen, déi leider vill ze dacks mam Gemengenoffall (gro Poubelle) gemëscht ginn, der SIDOR grousse Schued. Wann dës Fläsche verbrennen, kënne se geféierlech Explosiounen am Verbrennungsuewen verursaachen, déi net nëmmen déi technesch Installatiounen a Gefor bréngen, mee och de gudde Fonctionnement vum Offallbehandlungsdéngscht.

Fir katastrophal Tëschefäll ze vermeiden, souwuel materiell wéi och fir d‘Ëmwelt, biede mir all Bierger·innen dës eidel Fläschen/Bombonnen ze recycléieren andeems se se op enger vun de follgenden dräi Plazen ofginn:

  • Centre de Recyclage SIVEC
  • SuperDrécksKëscht Camion
  • Virun Ärem Haus oder Ärer Residenz wärend der Dier-zu-Dier Tournée vun der SuperDrécksKëscht (Nächst Sammlungen zu Schëffleng: 12.03.2025, 11.06.2025, 11.09.2025 an 4.12.2025)

Mir soen Iech Merci fir Äert Versteesdemech an Zesummenaarbecht.

FR

Appel à tous·tes les citoyen·ne·s

Nous portons à la connaissance de nos citoyen·ne·s qu’il est impératif de recycler correctement les bonbonnes de protoxyde d’azote (gaz hilarant).

Depuis plusieurs mois, des bouteilles de protoxyde d’azote, souvent mélangées aux déchets municipaux, causent des dommages importants à l’usine du SIDOR. Ces bouteilles, lorsqu’elles sont incinérées, peuvent provoquer des explosions dangereuses dans le four d’incinération, mettant en péril non seulement les installations techniques, mais encore le bon fonctionnement du service de traitement des déchets.

Afin d’éviter des incidents catastrophiques, tant matériels qu’environnementaux, nous prions tous·tes les citoyen·ne·s de recycler ces bouteilles vides en les déposant à l’un des trois endroits suivants :

  • Centre de recyclage SIVEC
  • Devant votre maison/résidence lors du porte à porte de la SuperDrécksKëscht (Prochaines collectes à Schifflange : 12.03.2025, 11.06.2025, 11.09.2025 et 4.12.2025)

Nous vous remercions pour votre compréhension et collaboration.

DE

Aufruf an alle Bürger*innen

Wir informieren unsere Bürger*innen, dass es wichtig ist, die Flaschen mit Distickstoffmonoxid (Lachgas) ordnungsgemäß zu recyceln. Seit mehreren Monaten verursachen diese Flaschen, die oft mit den kommunalen Abfällen vermischt sind, erhebliche Schäden an der SIDOR-Anlage. Diese Flaschen können beim Verbrennen gefährliche Explosionen im Müllverbrennungsofen auslösen, was nicht nur die technischen Einrichtungen gefährdet, sondern auch den reibungslosen Betrieb des Abfallentsorgungsdienstes.

Um katastrophale Vorfälle, sowohl materieller als auch umweltlicher Art, zu vermeiden, bitten wir alle Bürger*innen, diese leeren Flaschen an einem der folgenden drei Orte zu recyceln:

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre Zusammenarbeit.

 

Asiatesch Horniss – Frelon asiatique

LU

Asiatesch Horniss

Déi asiatesch Horniss ass e Raubdéier dat eng Bedroung fir Hunnegbeien an aner Bestëbser duerstellt. Si verstoppt sech virum Stack vun hirer Beute a gräift dës am Fluch un.

Am Géigesaz zu den europäeschen Hornissen, hu gebierteg Beien nach keng Verteidegungsmechanismen géint dës asiatesch Horniss entwéckelt. Besonnesch am spéide Summer kënnen d’Beiekolonien ëmmer méi duerch d’Präsenz vun den invasiven Aarte bedrot ginn. Fir eis heemesch Beien an aner Bestëbser stellt d’Präsenz vun der asiatescher Horniss zu Lëtzebuerg eng zousätzlech Bedroung duer déi d’Stierwe vu Beien an Insekte weider erhéicht.

Wann Dir een Nascht entdeckt, bleift w.e.g. op 5 Meter Distanz, dann deet Iech d’asiatesch Horniss näischt. Dir kënnt dëst och bei der Naturverwaltung per Telefon iwwert d’Nummer 247 – 56 600 mellen.

Mei Infoen iwwert déi asiatesch Horniss um Site vun Natur & Ëmwelt.

FR

Frelon asiatique

Le frelon asiatique est considéré comme un prédateur des abeilles mellifères et autres pollinisateurs en tendant une embuscade à sa proie devant sa ruche et en la saisissant en plein vol.

Contrairement au frelon européen, les abeilles indigènes n’ont pas encore développé de mécanismes de défense contre le frelon asiatique. Surtout à la fin de l’été, les colonies d’abeilles peuvent être de plus en plus affectées par la présence d’espèces envahissantes. Pour les abeilles et autres pollinisateurs, dont les populations sont déjà affaiblies, l’implantation du frelon asiatique au Luxembourg pourrait encore aggraver le problème de la mortalité des abeilles et des insectes.

Si vous découvrez un nid, veuillez garder une distance de 5 m et le frelon asiatique ne vous fera rien. Vous pouvez également le signaler à l’Administration de la nature et des forêts au numéro 247 – 56 600.

Plus d’informations sur le frelon asiatique sur le site de Natur & Ëmwelt.

DE

Asiatische Hornisse

Die asiatische Hornisse wird als Räuber der Honigbienen und anderer Bestäuber angesehen, indem sie ihren Beutetieren vor ihrem Bienenstock auflauert und sie im Flug ergreift.

Im Gegensatz zur europäischen Hornisse haben die einheimischen Bienen noch keine Abwehrmechanismen gegen die asiatische Hornisse entwickelt. Besonders am Ende des Sommers können die Bienenvölker zunehmend durch die Anwesenheit invasiver Arten beeinträchtigt werden. Für die Bienen und andere Bestäuber, deren Populationen bereits geschwächt sind, könnte die Ansiedlung der asiatischen Hornisse in Luxemburg das Problem der Sterblichkeit von Bienen und Insekten weiter verschärfen.

Wenn Sie ein Nest entdecken, halten Sie bitte einen Abstand von 5 m ein, dann wird Ihnen die Asiatische Hornisse nichts antun. Sie können es auch der Natur- und Forstverwaltung unter der Nummer 247 – 56 600 melden.

Weitere Informationen zur asiatischen Hornisse finden Sie auf der Website von Natur & Ëmwelt.

 

Schëffleng fir déi 3. Kéier GOLD zertifizéiert

LU

Schëffleng fir déi 3. Kéier GOLD zertifizéiert

D’Gemeng Schëffleng ass den 28. November 2024 zu Bolzen an Italien fir d’drëtt Kéier mam „European Energy Award“ (EEA) als Gold Gemeng zertifizéiert ginn.

Doduerch dass mir schonn zënter laangem am Beräich vun der Kreeslafwirtschaft aktiv sinn an och bei der Upassung un de Klimawandel konnte mir trotz verschäerfte Critèren eise Gold Status säit 2019 bäibehalen.

Dëst Resultat ënnersträicht dat laangjäregt Engagement vun eiser Gemeng am Beräich Nohaltegkeet a Klimaschutz a weist dat Schëffleng mat Recht op der europäescher Landkaart als innovativ a motivéiert Gemeng figuréiert.

Foto: Paul Weimerskirch, Buergermeeschter, zesumme mat ee puer Memberen aus dem Gemengerot, an d’Ekipp vum Service de l’Urbanisme et du Développement durable (SUDD).

 

FR

Schifflange certifiée « GOLD » pour la 3e fois

La commune de Schifflange a été certifiée, et ce, pour la 3e fois consécutive, commune « GOLD » le 28 novembre 2024 à Bolzano, en Italie par le « European Energy Award » (EEA).

Grâce à notre activité de longue date dans le domaine de « l’économie circulaire » ainsi que de « l’adaptation au changement climatique », nous avons pu conserver notre statut GOLD depuis 2019 malgré des critères toujours plus stricts.

Ce résultat démontre que notre commune est sur la bonne voie grâce à ses engagements dans le domaine de la durabilité et de la protection du climat et que Schifflange figure à juste titre sur la carte européenne comme commune innovante et motivée.

Photo : Paul Weimerskirch, bourgmestre, accompagné de quelques membres du conseil communal ainsi que de l’équipe du Service de l’Urbanisme et du Développement durable (SUDD).

 

DE

Schifflingen wurde zum 3. Mal mit dem „GOLD“-Zertifikat ausgezeichnet

Die Gemeinde Schifflingen erhielt am 28. November 2024 in Bozen, Italien, zum dritten Mal in Folge die Auszeichnung als „GOLD“-Gemeinde durch den „European Energy Award“ (EEA).

Dank unseres langjährigen Engagements im Bereich der Kreislaufwirtschaft sowie der Anpassung an den Klimawandel konnten wir unseren GOLD-Status seit 2019 trotz immer strengerer Kriterien beibehalten.

Dieses Ergebnis zeigt, dass unsere Gemeinde auf dem richtigen Weg ist, dank ihrer Verpflichtungen im Bereich Nachhaltigkeit und Klimaschutz und dass Schifflingen zu Recht auf der europäischen Karte als innovative und motivierte Gemeinde verzeichnet ist.

Foto: Paul Weimerskirch, Bürgermeister, begleitet von einigen Mitgliedern des Gemeinderats sowie dem Team des Dienstes für Stadtplanung und nachhaltige Entwicklung (SUDD).

 

Uebstbamschnëtt – Taille des arbres fruitiers

FR

La taille des arbres fruitiers est une tâche importante de la protection de la nature, qui favorise la conservation et l’entretien des arbres fruitiers dans notre paysage culturel. Ces arbres sont essentiels à la survie de nombreuses espèces animales et contribuent à la biodiversité locale. Les arbres mal entretenus portent peu de fruits et sont plus sensibles aux maladies. Une taille appropriée aide à garder les arbres en bonne santé et à prévenir leur dépérissement.

Les arbres fruitiers peuvent être taillés tout au long de l’année par temps doux. La taille d’été est particulièrement adaptée aux cerises et aux noix, tandis que la taille d’hiver promeut la croissance des pousses. La taille de plantation est cruciale pour enraciner les jeunes arbres, et la taille de formation assure la stabilité durant les cinq premières années. Après la formation de la couronne de l’arbre, celui-ci n’a besoin que d’une taille d’entretien tous les 5 à 10 ans.

LU

De reegelméissege Schnëtt vun Uebstbeem ass wichteg fir d’Erhalen an d’Pfleeg vun de Beem. Gesond Beem sinn entscheedend fir d’Iwwerliewe vu villen Déierenaarten an droen zur lokaler Biodiversitéit bäi. Schlecht versuergte Beem produzéiere wéineg Uebst a si méi ufälleg fir Krankheeten. Ee proppere Schnëtt hëlleft de Beem gesond ze bleiwen a verhënneren datt se stierwen.

Uebstbeem kënnen d’ganzt Joer am fraschtfräie Wieder geschnidde ginn. Ee Summerschnëtt ass besonnesch gëeegent fir Kiischtebeem a Hieselter, wärend de Wanterschnëtt de Wuesstum vun de Schëss fërdert. De Planzschnëtt ass entscheedend fir de Wuesstum vu jonke Beem, an den Entwécklungsschnëtt garantéiert Stabilitéit an den éischte fënnef Joer. Nodeems sech d’Kroun vum Bam etabléiert huet, brauch de Bam just nach all 5 bis 10 Joer e Schnëtt.

DE

Der Obstbaumschnitt ist eine wichtige Aufgabe des Naturschutzes, die den Erhalt und die Pflege von Obstbäumen in unserer Kulturlandschaft fördert. Diese Bäume sind entscheidend für das Überleben vieler Tierarten und tragen zur heimischen Biodiversität bei. Ungepflegte Bäume tragen wenig Früchte und sind anfälliger für Krankheiten. Ein fachgerechter Schnitt hilft, die Bäume gesund zu halten und ihr Absterben zu verhindern.

Obstbäume können das ganze Jahr über bei frostfreiem Wetter geschnitten werden. Der Sommerschnitt ist besonders für Kirschen und Walnüsse geeignet, während der Winterschnitt das Triebwachstum fördert. Der Pflanzschnitt ist entscheidend für das Anwachsen junger Bäume, und der Erziehungsschnitt sorgt in den ersten fünf Jahren für Stabilität. Nach dem Aufbau der Baumkrone benötigt der Baum nur noch alle 5 bis 10 Jahre einen Instandhaltungsschnitt.

Weitere Informationen (auf Deutsch)

 

Vos fenêtres sont-elles étanches ?

FR

Vos fenêtres sont-elles étanches ?

Tout doucement, mais surement, les températures commencent à baisser et nos maisons se rafraîchissent. C’est le moment idéal pour vérifier l’étanchéité de nos fenêtres pour diminuer la perte de chaleur et ainsi, de diminuer la consommation d’énergie au maximum.

Si vos fenêtres ne sont pas étanches, vous n’êtes pas forcément obligé de les remplacer. Vous pouvez par exemple les sceller en réalisant un nouveau joint, les rendre étanches avec du silicone ou y apposer un coupe-vent.

La Commune de Schifflange est engagée dans le Pacte Climat et participe au projet klengschrëtt de Emweltberodung Lëtzebuerg asbl en collaboration avec natur&ëmwelt et Youth For Climate Luxembourg.

 

LU

Sinn Är Fënstere loftdicht?

Lues a lues fänken d’Temperaturen un ze falen an eis Haiser gi méi kill. Dëst ass déi ideal Zäit fir d’Dichtheet vun eise Fënsteren ze kontrolléieren, den Hëtztverloscht ze reduzéieren an esou den Energieverbrauch sou vill wéi méiglech ze limitéieren.

Wann Är Fënsteren net dicht si muss Dir se net onbedéngt ersetzen. Dir kënnt se z.B. ofdichten andeems Dir den ale Joint remplacéiert, mat Silikon ofdicht, oder e Loftzugstopper dohinnerleet.

Als Klimapakt-Gemeng maache mir mat beim Projet klengschrëtt vun der Emweltberodung Lëtzebuerg asbl zesumme mat natur&ëmwelt a Youth For Climate Luxembourg.

 

 

Projet « Méi Natur an eise Schoulhäff » – 5. Plaz fir d’Gemeng Schëffleng

FR

Suite à la soumission d’un projet par la Commune de Schifflange dans le cadre de l’appel à projets « Méi Natur an eise Schoulhäff » (trad. : plus de nature dans nos cours d’école), le Ministère de l’Environnement, du Climat et de la Biodiversité a annoncé que le projet soumis par notre commune a été retenu pour bénéficier d’une subvention du Fonds climat et énergie.

Cet appel à projets avait pour but d’inciter les communes à s’adapter aux effets du changement climatique et à favoriser la création d’espaces verts accessibles à tous, en particulier aux jeunes et aux plus petits. L’objectif était de rendre les surfaces bétonnées des cours d’école perméables afin de pouvoir y aménager des espaces verts.

Les projets ont été évalués par un jury d’experts dans divers domaines et le projet de Schifflange a obtenu une note de 70/100, se classant ainsi en cinquième position.

Plus d’informations sur le projet ëmwelt.lu.

 

LU

De Projet « Méi Natur an eise Schoulhäff » encouragéiert d’Moossname vun de Gemenge fir méi Natur um Schoulterrain ze schafen.

Den Opruff vum Ministère fir Ëmwelt, Klima a Biodiversitéit hat zum Zil méi Gréngflächen an de Schoulinfrastrukturen entstoen ze loossen an esou dem Klimawandel entgéintzewierken. D’Initiative wëll méi gréng Plazen an de Gemenge kreéieren déi fir jiddereen zougänglech sinn, besonnesch fir déi Klengst. Esou sollen d’Bëtongsflächen an de Schoulhäff duerch méi Gréngflächen ersat ginn.

Der Gemeng Schëffleng hire Projet, dee vun engem Jury vun Experten a verschiddene Beräicher bewäert ginn ass, konnt sech mat engem Score vu 70/100 déi 5. Plaz sécheren.

Méi Informatiounen iwwert de Projet ëmwelt.lu.

 

Méi Natur an eise Schoulhäff Méi Natur an eise Schoulhäff Méi Natur an eise Schoulhäff Méi Natur an eise Schoulhäff Méi Natur an eise Schoulhäff Méi Natur an eise Schoulhäff Méi Natur an eise Schoulhäff Méi Natur an eise Schoulhäff

Nid de frelons asiatiques retiré au Kiosk Place G.D. Charlotte

FR

Nid de frelons asiatiques au Kiosk Place Grande-Duchesse Charlotte

Le frelon asiatique est considéré comme un prédateur des abeilles mellifères et autres pollinisateurs en tendant une embuscade à sa proie devant sa ruche et en la saisissant en plein vol.

Contrairement au frelon européen, les abeilles indigènes n’ont pas encore développé de mécanismes de défense contre le frelon asiatique. Surtout à la fin de l’été, les colonies d’abeilles peuvent être de plus en plus affectées par la présence d’espèces envahissantes. Pour les abeilles et autres pollinisateurs, dont les populations sont déjà affaiblies, l’implantation du frelon asiatique au Luxembourg pourrait encore aggraver le problème de la mortalité des abeilles et des insectes.

Ce matin, l’équipe de l’Administration de la nature et des forêts, en collaboration avec l’Atelier communal et le garde champêtre de Schifflange, a, en toute sécurité, retiré un nid situé sur la place Grand-Duchesse Charlotte.

LU

Asiateschen Hornissenascht op der Place Grand-Duchesse Charlotte

Déi asiatesch Horniss ass e Raubdéier dat eng Bedroung fir Hunnegbeien an aner Bestëbser duerstellt. Si verstoppt sech virum Stack vun hirer Beute a gräift dës am Fluch un.

Am Géigesaz zu den europäeschen Hornissen, hu gebierteg Beien nach keng Verteidegungsmechanismen géint dës asiatesch Horniss entwéckelt. Besonnesch am spéide Summer kënnen d’Beiekolonien ëmmer méi duerch d’Präsenz vun den invasiven Aarte bedrot ginn. Fir eis heemesch Beien an aner Bestëbser stellt d’Präsenz vun der asiatescher Horniss zu Lëtzebuerg eng zousätzlech Bedroung duer déi d’Stierwe vu Beien an Insekte weider erhéicht.

Eng Equipe vun der Naturverwaltung, zesumme mam Gemengenatelier an dem Bannhidder vu Schëffleng, huet haut de Moien esou een Hornissenascht op der Place Grand-Duchesse Charlotte ewech geholl.

Mei Infoen iwwert déi asiatesch Horniss um Site vun Natur & Ëmwelt.